Faites de votre ville une zone sans nucléaire

Par David Swanson, World BEYOND WarMai 1, 2023

Une grande partie de la moitié sud du monde est une zone dénucléarisée. Mais que se passe-t-il si vous vivez dans la moitié nord et sous un gouvernement national qui adore le militarisme et ne se soucie pas moins de ce que vous pensez ?

Eh bien, vous pouvez faire de votre ville, de votre comté ou de votre ville une zone exempte d'armes nucléaires.

Tom Charles de Veterans For Peace, Chapitre #35, à Spokane, Washington rapporte :

«Le 7 novembre 2022, notre conseil municipal a adopté une ordonnance qui a rendu notre ville exempte d'armes nucléaires et a empêché notre ville de faire des affaires avec l'industrie des armes nucléaires. Cette ordonnance est devenue officielle le 21 décembre 2022. Nous avons travaillé avec les membres de notre conseil municipal, et cette ordonnance était un effort de trois ans. Notre président du conseil municipal, un avocat du nom de Breean Beggs, a rédigé l'ordonnance et elle a été approuvée par la loi. Nous espérons partager des copies de notre ordonnance avec d'autres villes ou entités, ici ou à l'étranger, intéressées par des objectifs similaires. Notre espoir est que si un nombre suffisant d'entre nous adoptons une législation similaire, cela enverra un message fort à nos gouvernements fédéral et étatique que nous exigeons une action dans l'effort de débarrasser notre monde des armes nucléaires. En conséquence, nous apprécierions la publicité de notre ordonnance dans toutes les publications appropriées que vous avez à votre disposition."

ORDONNANCE ZONE EXEMPTE D'ARMES NUCLÉAIRES DE SPOKANE 24 OCTOBRE 2022 Première lecture

ORDONNANCE NO. C-36299
Une ordonnance faisant de la ville de Spokane une zone exempte d'armements nucléaires ; promulguant un nouveau chapitre 18.09 du Code municipal de Spokane.
ATTENDU QUE la course aux armements nucléaires s'accélère depuis plus des trois quarts d'un siècle, épuisant les ressources mondiales et présentant à l'humanitémenace croissante d'holocauste nucléaire; et
ATTENDU QU'il n'y a pas de méthode adéquate pour protéger les résidents de Spokane en cas de guerre nucléaire; et
ATTENDU QUE la guerre nucléaire menace de détruire la plupart des formes de vie supérieures sur cette planète ; et
ATTENDU QUE l'utilisation de ressources pour de nouvelles armes nucléaires empêche ces ressources d'être utilisé pour d'autres besoins humains, y compris l'emploi, le logement, l'éducation, les soins de santé, les transports publics et les services pour les jeunes, les personnes âgées et les handicapés ; et
ATTENDU QUE les États-Unis disposent déjà d'un stock suffisant d'armes nucléaires pour se défendre et détruire le monde plusieurs fois ; et
ATTENDU QUE les États-Unis, en tant que premier producteur d'armes nucléaires, devraient prendre la tête du processus de ralentissement mondial de la course aux armements et de la négociation
l'élimination de la menace d'un holocauste imminent ; et
ATTENDU QUE, une expression emphatique des sentiments de la part des résidents privés et les gouvernements locaux peuvent aider à initier de telles mesures par les États-Unis et les autres
puissances nucléaires; et
ATTENDU QUE Spokane est officiellement en faveur d'un gel bilatéral des armes nucléaires et a exprimé son opposition à la planification de la relocalisation de la crise de la défense civile en vue d'une guerre nucléaire ; et
ATTENDU QUE la base aérienne de Fairchild n'utilise plus d'armes nucléaires dans sa mission de protéger notre communauté; et
ATTENDU QUE l'échec des gouvernements des nations nucléaires à réduire ou à éliminer le risque d'attaque nucléaire ultimement destructrice exige que le peuple
eux-mêmes, et leurs représentants locaux, agissent ; et
ATTENDU QUE la production d'énergie nucléaire crée des déchets nucléaires hautement radioactifs dont le transport par chemin de fer ou par véhicule à travers la ville peut créer un risque important pour le la sécurité publique et le bien-être de la Ville.
PAR CONSÉQUENT, la ville de Spokane ordonne :
Section 1. Que soit promulgué un nouveau chapitre 18.09 du Spokane Municipal Code à lire comme suit :

Article 18.09.010 Objet
Le but de ce titre est d'établir la ville de Spokane comme une zone exempte de nucléaire nucléaires, interdisant les travaux sur les armes nucléaires et limitant l'exposition nocive aux hautes
niveau des déchets nucléaires dans les limites de la ville. Les résidents et les représentants sont invités à rediriger les ressources précédemment utilisées pour la production d'armes nucléaires vers
efforts qui promeuvent et améliorent la vie, y compris le développement économique, la garde des enfants, logement, écoles, soins de santé, services d'urgence, transports en commun, énergie
la conservation, le soutien aux petites entreprises et les emplois.

Article 18.09.020 Définitions
Tels qu'utilisés dans ce chapitre, les termes suivants auront les significations indiquées :
A. "Composant d'une arme nucléaire" désigne tout dispositif, substance radioactive ou substance non radioactive conçue sciemment et intentionnellement pour contribuer à le fonctionnement, le lancement, le guidage, la livraison ou la détonation d'une arme nucléaire.
B. « Arme nucléaire » désigne tout dispositif dont le seul but est la destruction de des vies humaines et des biens par une explosion résultant de l'énergie dégagée par un réaction de fission ou de fusion impliquant des noyaux atomiques.
C. "Producteur d'armes nucléaires" désigne toute personne, entreprise, société, société à responsabilité limitée société, institution, installation, société mère ou filiale de celle-ci, engagée dans le production d'armes nucléaires ou de leurs composants.
D. La "production d'armes nucléaires" comprend la recherche consciente ou intentionnelle, conception, développement, essais, fabrication, évaluation, maintenance, stockage,
le transport ou l'élimination d'armes nucléaires ou de leurs composants.
E. Un « produit fabriqué par un producteur d'armes nucléaires » est tout produit qui est fabriqués entièrement ou principalement par un producteur d'armes nucléaires, sauf que les produits qui, avant leur achat prévu par la Ville, appartenaient auparavant et utilisé par une entité autre que le fabricant ou le distributeur ; de tels produits ne sont pas considérées comme produites par un producteur d'armes nucléaires si, avant leur achat par la Ville, plus de 25 % de la durée de vie utile de ce produit a été utilisé ou consommé, ou dans l'année qui suit sa mise en service par le ancien propriétaire non fabricant. La "durée de vie utile d'un produit" doit être définie, dans la mesure du possible, par les règles, réglementations ou directives applicables des États-Unis Service du revenu interne des États.

Article 18.09.030 Installations nucléaires interdites
A. La production d'armes nucléaires n'est pas autorisée dans la ville. Aucune installation, équipements, composants, fournitures ou substances utilisés pour produire desles armes sont autorisées dans la ville.
B. Aucune personne, société, université, laboratoire, institution ou autre entité dans le Ville engagée sciemment et intentionnellement dans la production d'armes nucléaires
doit commencer ces travaux dans la Ville après l'adoption du présent chapitre.

Article 18.09.040 Placement des fonds municipaux
Le conseil municipal doit réfléchir à une politique d'investissement socialement responsable, notamment aborder tout investissement que la Ville peut avoir ou peut avoir l'intention d'avoir dans les industries et
institutions qui se livrent sciemment et intentionnellement à la production de armes.

Section 18.09.050 Admissibilité aux contrats municipaux
A. La Ville et ses fonctionnaires, employés ou mandataires ne doivent pas sciemment ou intentionnellement accorder une attribution, un contrat ou un bon de commande, directement ou indirectement, à tout
producteur d'armes.
B. La Ville et ses fonctionnaires, employés ou mandataires ne doivent pas sciemment ou intentionnellement accorder une attribution, un contrat ou un bon de commande, directement ou indirectement, pour acheter ou
louer des produits fabriqués par un producteur d'armes nucléaires.
C. Le récipiendaire d'un contrat, d'une attribution ou d'un bon de commande de la Ville doit certifier à la Ville Greffier par une déclaration notariée qu'il ne s'agit pas sciemment ou intentionnellement d'une
producteur d'armes.
D. La Ville doit éliminer progressivement l'utilisation de tout produit d'un producteur d'armes nucléaires qu'il possède ou possède. Dans la mesure où des alternatives non nucléaires ne sont pas disponibles, dans le but de maintenir un produit pendant sa durée de vie normale et pour la dans le but d'acheter ou de louer des pièces de rechange, des fournitures et des services pour ces produits, les sous-sections (A) et (B) de la présente section ne s'appliquent pas.
E. La Ville identifiera chaque année une source qui tient à jour une liste des armes nucléaires producteurs pour guider la Ville, ses fonctionnaires, employés et agents dans la mise en œuvre des sous-sections (A) à (C) de cette section. La liste ne doit pas empêcher l'application ou l'exécution de ces dispositions à ou contre tout autre producteur d'armes nucléaires.
F. Renonciations.
1. Les dispositions des sous-sections (A) et (B) de la présente section peuvent être levées par résolution adoptée à la majorité des voix du conseil municipal ; à condition que:
je. Après une recherche diligente de bonne foi, il est déterminé qu'une un bien ou un service ne peut raisonnablement être obtenu d'aucune source autre qu'un producteur d'armes nucléaires ;
ii. Une résolution pour considérer une renonciation doit être déposée auprès du greffier municipal sous le calendrier normal tel qu'énoncé dans le Règlement du Conseil et ne doit pas être ajouté par une suspension de ces règles.
2. Le caractère raisonnable d'une autre source est déterminé sur la prise en compte des facteurs suivants :
je. L'intention et le but de ce chapitre ;
ii. Preuve documentée établissant que le bien nécessaire ou le service est vital pour la santé ou la sécurité des résidents ou des employés de la Ville, étant entendu que l'absence de tels la preuve doit diminuer la nécessité d'une renonciation ;
iii. Les recommandations du maire et/ou de l'administrateur municipal ;
iv. La disponibilité de biens ou de services provenant d'un pays non doté d'armes nucléaires producteur répondant raisonnablement aux spécifications ou aux exigences de le bien ou le service nécessaire ;
v. Coûts supplémentaires substantiels quantifiables qui résulteraient de la l'utilisation d'un bien ou d'un service d'un producteur d'armes non nucléaires ; à condition que ce facteur ne devienne pas la seule considération.

Article 18.09.060 Exclusions
A. Aucune disposition du présent chapitre ne doit être interprétée comme interdisant ou réglementant la recherche et l'application de la médecine nucléaire ou l'utilisation de matières fissiles pour la fumée détecteurs, montres et horloges émettant de la lumière et autres applications où le but n'est pas lié à la production d'armes nucléaires. Rien dans ce chapitre doit être interprété comme portant atteinte aux droits garantis par le premier Amendement à la Constitution des États-Unis ni sur le pouvoir du Congrès de assurer la défense commune.

B. Rien dans ce chapitre ne doit être interprété, interprété ou appliqué pour empêcher la Le conseil municipal, le maire ou l'administrateur municipal ou leur délégué d'agir à remédier, améliorer ou prévenir une situation d'urgence présentant un caractère clair et présenter un danger pour la santé publique, la sécurité et le bien-être général, tel que défini dans Chapitre 2.04 du Code municipal de Spokane ; à condition que de telles situation d'urgence nécessite l'achat de produits ou de services ou l'entrée dans un contrat avec un producteur d'armes nucléaires puis le maire ou la ville L'administrateur doit aviser le conseil municipal dans les trois jours ouvrables suivant la actions.

C. Rien dans ce chapitre ne doit être interprété, interprété ou appliqué pour remplacer ou contourner toute réglementation en matière de passation des marchés, que ces réglementations soient législatives ou promulguée administrativement ; à condition toutefois qu'aucun achat règlements relatifs à l'octroi de toute adjudication, contrat ou bon de commande doit modifier ou abroger l'intention ou les exigences du présent chapitre.

Section 18.09.070 Infractions et pénalités
A. Toute violation de ce chapitre sera une infraction civile de classe 1.
B. Sans limitation ni choix contre tout autre recours disponible, la Ville ou tout de ses résidents peut demander à un tribunal compétent une injonction interdisant toute violation de ce chapitre. Le tribunal accorde les honoraires d'avocat et frais à toute partie qui réussit à obtenir une injonction en vertu des présentes.

ADOPTÉE par le conseil municipal le ____.
Président du Conseil
Attestation : Approuvé quant à la forme :
Greffier adjoint du procureur de la ville
Date du maire

*****

Il semblerait idéal d'adopter une ordonnance comme celle-ci partout, mais renforcée pour inclure le désinvestissement et traiter l'énergie nucléaire de la même manière que les armes nucléaires. Un projet d'ordonnance à viser pourrait ressembler à ceci :

ORDONNANCE ____________ ZONE EXEMPTE D'ARMES NUCLÉAIRES 

Une ordonnance établissant ________ comme zone exempt d'armements nucléaires, d'énergie nucléaire, de déchets nucléaires et d'investissements publics dans l'un des éléments ci-dessus; édictant un nouveau chapitre _______ du Code municipal de _______.
ATTENDU QUE la course aux armements nucléaires s'accélère depuis plus des trois quarts d'un siècle, épuisant les ressources mondiales et présentant à l'humanitémenace croissante d'holocauste nucléaire; et
ATTENDU QU'il n'y a pas de méthode adéquate pour protéger les résidents de ______ en cas de guerre nucléaire; et
ATTENDU QUE la guerre nucléaire menace de détruire la plupart des formes de vie supérieures sur cette planète ; et
ATTENDU QUE l'utilisation de ressources pour de nouvelles armes nucléaires empêche ces ressources d'être utilisé pour d'autres besoins humains, y compris l'emploi, le logement, l'éducation, les soins de santé, les transports publics et les services pour les jeunes, les personnes âgées et les handicapés ; et
ATTENDU QUE les États-Unis disposent déjà d'un stock suffisant d'armes nucléaires pour se défendre et détruire le monde plusieurs fois ; et
ATTENDU QUE les États-Unis, en tant que premier producteur d'armes nucléaires, devraient suivre la tête de la plupart du reste du monde dans le processus de ralentissement mondial de la course aux armements et de la négociation l'élimination de la menace d'un holocauste imminent ; et
ATTENDU QUE, une expression emphatique des sentiments de la part des résidents privés et les gouvernements locaux peuvent aider à initier de telles mesures par les États-Unis et les autres
puissances nucléaires; et
ATTENDU QUE l'échec des gouvernements des nations nucléaires à réduire ou à éliminer le risque d'attaque nucléaire ultimement destructrice exige que le peuple
eux-mêmes, et leurs représentants locaux, agissent ; et
ATTENDU QUE la production d'énergie nucléaire crée des déchets nucléaires hautement radioactifs dont le transport par chemin de fer ou par véhicule à travers la ville peut créer un risque important pour le la sécurité publique et le bien-être de la Ville.
PAR CONSÉQUENT, la Ville de _________ ordonne :
Section 1. Qu'il soit édicté un nouveau chapitre _______ de la loi municipale ________ Code à lire comme suit :

Objectif
Le présent titre a pour objet d'ériger la Ville de ________ en zone exempte de armes, interdire les travaux sur les armes nucléaires, l'énergie nucléaire, les déchets nucléaires et les investissements publics dans l'un des domaines ci-dessus. Les résidents et les représentants sont invités à rediriger les ressources précédemment utilisées pour la production de armes nucléaires et énergie vers efforts qui promeuvent et améliorent la vie, y compris le développement économique, la garde des enfants, logement, écoles, soins de santé, services d'urgence, transports en commun, énergie la conservation, le soutien aux petites entreprises et les emplois.

Définitions
Tels qu'utilisés dans ce chapitre, les termes suivants auront les significations indiquées :
A. "Composant d'une arme nucléaire" désigne tout dispositif, substance radioactive ou substance non radioactive conçue sciemment et intentionnellement pour contribuer à le fonctionnement, le lancement, le guidage, la livraison ou la détonation d'une arme nucléaire.
B. « Arme nucléaire » désigne tout dispositif dont le seul but est la destruction de des vies humaines et des biens par une explosion résultant de l'énergie dégagée par un réaction de fission ou de fusion impliquant des noyaux atomiques.
C. "Producteur d'armes nucléaires" désigne toute personne, entreprise, société, société à responsabilité limitée société, institution, installation, société mère ou filiale de celle-ci, engagée dans le production d'armes nucléaires ou de leurs composants.
D. La "production d'armes nucléaires" comprend la recherche consciente ou intentionnelle, conception, développement, essais, fabrication, évaluation, maintenance, stockage,
le transport ou l'élimination d'armes nucléaires ou de leurs composants.
E. Un « produit fabriqué par un producteur d'armes nucléaires » est tout produit qui est fabriqués entièrement ou principalement par un producteur d'armes nucléaires, sauf que les produits qui, avant leur achat prévu par la Ville, appartenaient auparavant et utilisé par une entité autre que le fabricant ou le distributeur ; de tels produits ne sont pas considérées comme produites par un producteur d'armes nucléaires si, avant leur achat par la Ville, plus de 25 % de la durée de vie utile de ce produit a été utilisé ou consommé, ou dans l'année qui suit sa mise en service par le ancien propriétaire non fabricant. La "durée de vie utile d'un produit" doit être définie, dans la mesure du possible, par les règles, réglementations ou directives applicables des États-Unis Service du revenu interne des États.

Installations nucléaires interdites
A. La production d'armes nucléaires n'est pas autorisée dans la ville. Aucune installation, équipements, composants, fournitures ou substances utilisés pour produire des les armes sont autorisées dans la ville.
B. Aucune personne, société, université, laboratoire, institution ou autre entité dans le Ville engagée sciemment et intentionnellement dans la production d'armes nucléaires
doit commencer ces travaux dans la Ville après l'adoption du présent chapitre.

Centrales nucléaires interdites
A. La production d'énergie nucléaire n'est pas autorisée dans la Ville. Aucune installation, équipements, composants, fournitures ou substances utilisés pour produire des l'énergie est autorisée dans la Ville.
B. Aucune personne, société, université, laboratoire, institution ou autre entité dans le Ville engagée sciemment et intentionnellement dans la production d'énergie nucléaire doit commencer ces travaux dans la Ville après l'adoption du présent chapitre.

Investissement des fonds municipaux
Le conseil municipal doit dépouiller tout investissement que la Ville peut avoir ou peut avoir l'intention d'avoir dans les industries et institutions qui se livrent sciemment et intentionnellement à la production de armes ou l'énergie nucléaire.

Admissibilité aux contrats municipaux
A. La Ville et ses fonctionnaires, employés ou mandataires ne doivent pas sciemment ou intentionnellement accorder une attribution, un contrat ou un bon de commande, directement ou indirectement, à tout
armes ou l'énergie nucléaire producteur.
B. La Ville et ses fonctionnaires, employés ou mandataires ne doivent pas sciemment ou intentionnellement accorder une attribution, un contrat ou un bon de commande, directement ou indirectement, pour acheter ou
louer des produits fabriqués par une arme nucléaire ou l'énergie nucléaire producteur.
C. Le récipiendaire d'un contrat, d'une attribution ou d'un bon de commande de la Ville doit certifier à la Ville Greffier par une déclaration notariée qu'il ne s'agit pas sciemment ou intentionnellement d'une
armes ou l'énergie nucléaire producteur.
D. La Ville doit éliminer progressivement l'utilisation de tout produit d'une arme nucléaire ou l'énergie nucléaire producteur qu'il possède ou possède. Dans la mesure où des alternatives non nucléaires ne sont pas disponibles, dans le but de maintenir un produit pendant sa durée de vie normale et pour la dans le but d'acheter ou de louer des pièces de rechange, des fournitures et des services pour ces produits, les sous-sections (A) et (B) de la présente section ne s'appliquent pas.
E. La Ville identifiera chaque année une source qui tient à jour une liste des armes nucléaires ou l'énergie nucléaire producteurs pour guider la Ville, ses fonctionnaires, employés et agents dans la mise en œuvre des sous-sections (A) à (C) de cette section. La liste ne doit pas empêcher l'application ou l'exécution de ces dispositions à ou contre tout autre armes nucléaires ou l'énergie nucléaire producteur.
F. Renonciations.
1. Les dispositions des sous-sections (A) et (B) de la présente section peuvent être levées par résolution adoptée à la majorité des voix du conseil municipal ; à condition que:
je. Après une recherche diligente de bonne foi, il est déterminé qu'une un bien ou un service ne peut raisonnablement être obtenu d'aucune source autre qu'une arme nucléaire  ou l'énergie nucléaire producteur;
ii. Une résolution pour considérer une renonciation doit être déposée auprès du greffier municipal sous le calendrier normal tel qu'énoncé dans le Règlement du Conseil et ne doit pas être ajouté par une suspension de ces règles.
2. Le caractère raisonnable d'une autre source est déterminé sur la prise en compte des facteurs suivants :
je. L'intention et le but de ce chapitre ;
ii. Preuve documentée établissant que le bien nécessaire ou le service est vital pour la santé ou la sécurité des résidents ou des employés de la Ville, étant entendu que l'absence de tels la preuve doit diminuer la nécessité d'une renonciation ;
iii. Les recommandations du maire et/ou de l'administrateur municipal ;
iv. La disponibilité de biens ou de services provenant d'un pays non doté d'armes nucléaires producteur répondant raisonnablement aux spécifications ou aux exigences de le bien ou le service nécessaire ;
v. Coûts supplémentaires substantiels quantifiables qui résulteraient de la l'utilisation d'un bien ou d'un service d'un producteur d'armes non nucléaires ; à condition que ce facteur ne devienne pas la seule considération.

Exclusions
A. Aucune disposition du présent chapitre ne doit être interprétée comme interdisant ou réglementant la recherche et l'application de la médecine nucléaire ou l'utilisation de matières fissiles pour la fumée détecteurs, montres et horloges émettant de la lumière et autres applications où le le but n'est pas lié à la production d'armes nucléaires ou l'énergie nucléaire. Rien dans ce chapitre doit être interprété comme portant atteinte aux droits garantis par le premier Amendement à la Constitution des États-Unis ni sur le pouvoir du Congrès de assurer la défense commune.

B. Rien dans ce chapitre ne doit être interprété, interprété ou appliqué pour empêcher la Le conseil municipal, le maire ou l'administrateur municipal ou leur délégué d'agir à remédier, améliorer ou prévenir une situation d'urgence présentant un caractère clair et présenter un danger pour la santé publique, la sécurité et le bien-être général, tel que défini dans Chapitre 2.04 du Code municipal de Spokane ; à condition que de telles situation d'urgence nécessite l'achat de produits ou de services ou l'entrée dans un contrat avec une arme nucléaire ou l'énergie nucléaire producteur puis le Maire ou la Ville L'administrateur doit aviser le conseil municipal dans les trois jours ouvrables suivant la actions.

C. Rien dans ce chapitre ne doit être interprété, interprété ou appliqué pour remplacer ou contourner toute réglementation en matière de passation des marchés, que ces réglementations soient législatives ou promulguée administrativement ; à condition toutefois qu'aucun achat règlements relatifs à l'octroi de toute adjudication, contrat ou bon de commande doit modifier ou abroger l'intention ou les exigences du présent chapitre.

Infractions et sanctions
A. Toute violation de ce chapitre sera une infraction civile de classe 1.
B. Sans limitation ni choix contre tout autre recours disponible, la Ville ou tout de ses résidents peut demander à un tribunal compétent une injonction interdisant toute violation de ce chapitre. Le tribunal accorde les honoraires d'avocat et frais à toute partie qui réussit à obtenir une injonction en vertu des présentes.

##

une réponse

  1. Merci M. Swanson. Peut-être pouvons-nous faire de ce monde un endroit meilleur et plus sûr pour nos enfants et petits-enfants. Paix à vous et à nous tous, Tom Charles

Soyez sympa! Laissez un commentaire

Votre adresse email n'apparaitra pas. Les champs obligatoires sont marqués *

Articles Relatifs

Notre théorie du changement

Comment mettre fin à la guerre

Défi Move for Peace
Événements anti-guerre
Aidez-nous à grandir

Les petits donateurs nous permettent de continuer

Si vous choisissez de faire une contribution récurrente d'au moins 15 $ par mois, vous pouvez sélectionner un cadeau de remerciement. Nous remercions nos donateurs récurrents sur notre site Internet.

C'est votre chance de réinventer un world beyond war
Boutique WBW
Traduire dans n'importe quelle langue