Testimonio en Afganistán: conversación con Kathy Kelly sobre cómo poner fin a la guerra y escuchar a sus víctimas

Basándose en sus casi 30 visitas a Afganistán, la activista pacifista Kathy Kelly analiza la necesidad de empatía y reparación.

por Nonviolence Radio Team, Centro WNV Metta para la no violencia, Septiembre de 29,2021

Audio original aquí: https://wagingnonviolence.org

Suscribirse a "Radio No Violencia" en Podcasts de AppleAndroidSpotify o a través RSS.

Esta semana, Michael Nagler y Stephanie Van Hook hablan con Kathy Kelly, activista de la no violencia de toda la vida, cofundadora de Voices for Creative Nonviolence y co-coordinadora de la campaña Ban Killer Drones. Habla de su amplia experiencia y pensamientos sobre Afganistán. Ella cree que la intervención estadounidense fue, y de hecho sigue siendo, completamente equivocada, intensificando en lugar de resolver los conflictos violentos allí. Ofrece algunos consejos prácticos y claros sobre lo que puede implicar una participación buena y productiva, y proporciona formas concretas en las que podríamos participar. También nos empuja a reconsiderar nuestras ideas preconcebidas, tanto sobre los talibanes como sobre nosotros mismos; Al hacerlo, podemos comenzar a sentir empatía, rehumanizarnos y tener menos miedo:

En primer lugar, creo que debemos hacer lo que usted y Michael han defendido en el Metta Center durante mucho tiempo. Tenemos que encontrar el coraje para controlar nuestros miedos. Tenemos que convertirnos en un público que no esté tan animado a tener miedo de este grupo, miedo de ese grupo, que continuaremos financiando esfuerzos para eliminar a ese grupo para que no tengamos que temerle. ellos más. Eso es una cosa. Creo que es muy importante seguir fortaleciendo nuestro sentido de control de nuestros miedos.

Una segunda cosa, de manera muy práctica, es conocer a las personas que están soportando las consecuencias de nuestras guerras y nuestro desplazamiento ... Mis jóvenes amigos en Afganistán fueron emblemáticos de las personas que querían llegar a las personas que estaban al otro lado de la división. Hablaron de un mundo sin fronteras. Querían tener proyectos interétnicos.

Solo cuando miremos verdaderamente a Afganistán, cuando lo veamos a él ya su gente en toda su rica complejidad, podremos llegar a una mejor comprensión de lo que quieren y necesitan. Solo escuchando activamente a las personas y grupos sobre el terreno aprenderemos cómo podemos unirnos a ellos para encontrar formas de resolver conflictos y reconstruir. Y todo ello depende de un firme compromiso con la no violencia, la humildad genuina y la autorreflexión honesta:

… La no violencia es la fuerza de la verdad. Tenemos que decir la verdad y mirarnos en el espejo. Y lo que acabo de decir es realmente difícil de ver. Pero creo que es necesario comprender mejor quiénes somos y cómo podemos realmente decir: “Lo sentimos. Lo sentimos mucho ”, y hacemos reparaciones que dicen que no vamos a continuar con esto.

-

Stephanie Bienvenidos a todos a Nonviolence Radio. Soy Stephanie Van Hook y estoy aquí en el estudio con mi coanfitrión y presentador de noticias, Michael Nagler. Buenos dias, Michael. Gracias por estar hoy conmigo en el estudio.

Michael: Buenos días, Stephanie. No sería ningún otro lugar esta mañana.

Stephanie Entonces, hoy tenemos con nosotros Kathy kelly. Para aquellos de ustedes en el movimiento por la paz, ella realmente no necesita presentación. Alguien que ha dedicado su vida por completo a acabar con la guerra y la violencia. Ella es una de las miembros fundadoras de Voices in the Wilderness, más tarde conocida como Voces para la no violencia creativa, que cerró su campaña en 2020 debido a la dificultad para viajar a zonas de guerra. Escucharemos más sobre eso. Es co-coordinadora del Campaña Prohibir Killer Drones, y un activista con World Beyond War.

La tenemos hoy con nosotros en Nonviolence Radio para hablar sobre Afganistán. Ha estado allí casi 30 veces. Y como alguien que es un estadounidense dedicado a poner fin a la guerra, escuchar sobre sus experiencias y lo que está sucediendo allí ahora desde su perspectiva será muy útil a medida que continuamos y profundizamos nuestras conversaciones sobre Afganistán que están en las noticias hoy.

Bienvenida a Nonviolence Radio, Kathy Kelly.

Kathy Gracias, Stephanie y Michael. Siempre es reconfortante saber que ustedes dos están trabajando tan bien como lo hacen para promover la no violencia y para tratar de comprender mejor las consecuencias de nuestras guerras.

Michael: Bueno, viniendo de ti, Kathy, eso es muy reconfortante. Gracias.

Stephanie Kathy, ¿dónde te encuentras hoy? ¿Estás en Chicago?

Kathy Bueno, estoy en el área de Chicago. Y, en cierto modo, mi corazón y mi mente a menudo están, a través del correo electrónico y las redes sociales, con ... oh, supongo que unas cinco docenas de jóvenes afganos que tuve la suerte de conocer a través de visitas a Afganistán. Todos ellos se encuentran en situaciones bastante precarias, y algunos más que otros. Y pensando mucho en lo que incluso podría comenzar a ser un camino no violento para ellos.

Stephanie Bueno, entonces vayamos directamente a eso, Kathy. ¿Puedes hablar sobre lo que está sucediendo en tu corazón y tu mente, qué está sucediendo desde tu perspectiva?

Kathy Bueno, siento mucho dolor y pesar. Quiero decir, vivo con comodidad y seguridad, ese puro accidente de nacimiento, y sin embargo vivo en un país donde gran parte de nuestra comodidad y seguridad ha sido posible gracias a una economía cuya cosecha principal son las armas. ¿Y cómo podemos comercializar, vender y utilizar esas armas y luego vender más? Bueno, tenemos que comercializar nuestras guerras.

Y, ya sabes, la idea de que muchas personas, aunque principalmente simplemente se olvidaron de Afganistán, lo harían, si lo pensaran, y no quiero que esto suene crítico, pero muchos estadounidenses pensaron: "Bueno, ¿no? ¿No estamos ayudando a las mujeres y los niños de allí? " Y eso realmente no era cierto. Hubo algunas mujeres que obtuvieron avances, sin duda, en las zonas urbanas. Pero ya sabes, tenemos que preguntarnos, ¿qué if ¿Estados Unidos no se había dedicado a construir 500 bases en todo Afganistán? ¿Y si no hubiéramos saturado las áreas alrededor de esas bases, y realmente en todo el país, con nuestras armas? ¿Qué pasaría si la ordenanza que lanzamos a través de muchos, muchos bombardeos, y muchos que no se registraron en absoluto porque la guerra de drones no lo hizo? La CIA y otros grupos ni siquiera estaban obligados a mantener listas de quiénes bombardearon.

Sabes, ¿qué pasaría si Estados Unidos hubiera concentrado por completo sus considerables energías y recursos en averiguar qué necesitan los afganos y luego ciertamente ayudar a rehabilitar la infraestructura agrícola porque todos necesitan alimentos? Entonces, todos esos qué pasaría si me vienen a la mente y un sentimiento de arrepentimiento.

Me recuerda mucho un artículo esa Erica Chenoweth, Dra. Erica Chenoweth - en el momento en que ella estaba en Colorado, y Dr. Juez, el mentor del grupo de estos jóvenes amigos afganos. Ya ni siquiera los nombramos. Se ha vuelto muy peligroso para ellos.

Los dos escribieron que a veces la acción más noviolenta que alguien puede tomar en una situación extremadamente violenta is a huir. Y entonces, quiero decir, esta mañana, alguien que es un observador bastante astuto; lo conocemos desde hace mucho tiempo en Afganistán. De hecho, trabajó con el gobierno como ayuda para un miembro del parlamento.

Dijo que puede ver que probablemente se avecina la guerra. Más guerra entre estas diversas facciones. Y entonces, ¿a qué te dedicas? Bueno, muchos han dicho: "Quiero salir", por su propia seguridad, pero también porque no quieren coger armas. No quieren pelear. No quieren continuar los ciclos de venganza y represalias.

Entonces, para aquellos que han huido a lugares como Pakistán, todavía no están realmente seguros. Me siento como ... no puedo evitar sentir un poco de alivio. "Bueno, al menos estás algo fuera de peligro". Y luego aquí estamos en los Estados Unidos donde nuestros dólares de impuestos financiaron todo este caos y agitación durante muchos, muchos años que fue causado por las partes en conflicto. Y Estados Unidos es el más adinerado. Y, sin embargo, no necesariamente sentimos un temblor. De todos modos, eso es lo que ha estado en mi mente. Gracias por preguntar.

Michael: Eres tan bienvenida, Kathy. Tengo dos pensamientos en respuesta a lo que acaba de compartir. Una es la última cosa que dijiste, y apuesto a que probablemente estés de acuerdo conmigo. Apuesto a que en algún nivel de nuestra mente colectiva y nuestra mente individual, eso no es del todo cierto que estamos saliendo impunes. Sabes, existe el daño moral. Esta es una lesión que las personas se causan a sí mismas al herir a otros, que se registra en lo profundo de su mente.

Lo desafortunado de todo esto, y tal vez sea aquí donde podemos ser de alguna ayuda, la gente no conecta los puntos. Sabes, un tipo entra en una tienda de comestibles en Tennessee y dispara a toda esta gente. Y no sumamos dos y dos, ya sabes, habiendo adoptado esta política de que la violencia sofocará la violencia. No nos damos cuenta de que estamos enviando un mensaje que nos lastima en nuestro propio mundo doméstico.

Entonces, supongo que eso me llevó al otro punto principal también, que es, lo que seguí escuchando es el principio principal, que realmente hay dos fuerzas en el mundo: la fuerza de la no violencia y la fuerza de la violencia. Y la fuerza de la violencia tenderá a desviar su atención hacia las máquinas en lugar de hacia las personas. Eso es lo que estaba escuchando.

Kathy Bueno, existe ese requisito casi de que no veas a una persona cuando apuntas a un ser humano con una bala o con un arma.

Sabes, algo que me viene a la mente, Michael, es que Timothy McVeigh, que era soldado en Irak, acababa de ser alguien, ya sabes, era un niño que crecía en un área pequeña. No sé exactamente dónde creció exactamente. Creo que pudo haber sido en Pensilvania.

Pero de todos modos, era un excelente tirador, como dicen. Podía dar en el blanco muy, muy bien. Con los objetivos emergentes, obtuvo calificaciones muy, muy altas. Y así, cuando estaba en Irak, al principio escribió en una carta a su tía, y esta es una cita directa: “Matar iraquíes fue muy difícil al principio. Pero después de un tiempo, matar iraquíes se volvió más fácil ".

Timothy McVeigh pasó a ser la persona que cargó, creo, un camión con explosivos y atacó el edificio federal de Oklahoma. Y siempre pensé ¿quién entrenó, quién le enseñó a Timothy McVeigh a creer que matar gente podía ser fácil? Y Timothy McVeigh fue castigado, sin duda. Pero usted está en lo correcto. Nos hemos castigado a nosotros mismos.

Y ahora tenemos una gran cantidad de jóvenes que han pasado enormes horas jugando videojuegos y apuntando a manchas, ya sabes, manchas en la pantalla. Luego daniel hale publica la documentación real. Lo hizo con tanta valentía. Era un analista estadounidense en Afganistán y luego trabajó para una de las empresas de seguridad.

Se dio cuenta por la documentación de Estados Unidos de que ellos mismos se habían creado, nueve de cada diez veces durante una operación de cinco meses en la que formó parte, el objetivo resultó ser un civil. No la persona que pensaban que era. Y entonces da a conocer la información. Ahora cumple 45 meses de prisión, años de prisión.

Entonces, ¿cuál fue el último ataque estadounidense, aparentemente, en Kabul? En realidad, lo más probable es que no sea el último. Se eligió a un hombre como objetivo. Su nombre era Zemari Ahmadi, y era padre de varios hijos. Vivía en un recinto con dos de sus hermanos y su familia. Había estado yendo por Kabul para dejar gente, porque tenía un automóvil, y podía ayudarlos con ese favor y recoger botes de agua para su familia y terminar las tareas de última hora porque ya había sido elegido para conseguir uno de estas visas especiales de inmigración y vienen a los Estados Unidos.

La familia hizo las maletas. Y de alguna manera, debido a que conducía un Corolla blanco, los operadores de drones estadounidenses y sus asesores pensaron: “Este tipo está recogiendo explosivos. Ha ido a un Estado Islámico en la casa segura de la provincia de Khorasan. Va a volver a otra transacción en un complejo relacionado con ellos. Y luego podría ir al aeropuerto y atacar a la gente ".

Se les ocurrió esta fantasía. Nada de esto era cierto. Porque todo lo que realmente pueden ver en las imágenes de sus drones, imágenes de la cámara, son manchas y dimensiones borrosas. Entonces, luego dispararon las bombas, pensando que solo había este tipo y la persona con la que estaba hablando. Y Ahmed Zemari tenía una tradición, en la que aparcaba el coche en el camino de entrada, y realmente, tener un coche en Afganistán en un barrio de clase trabajadora es un gran problema.

Cuando lo tiraba al camino de entrada, dejaba que su hijo mayor lo estacionara. Todos los niños pequeños se subirían al coche. Fue solo una cosa que hicieron. Y entonces, eso fue lo último que hicieron. Siete hijos. Tres de ellos menores de cinco años. Los otros, cuatro adolescentes. Todos los jóvenes adolescentes fueron asesinados.

Ahora, hubo cobertura de eso. Había tantos periodistas que podían llegar al sitio y entrevistar a los sobrevivientes. Pero ese tipo de cosas acababa de suceder dos semanas antes. Otro ataque aéreo estadounidense había destruido una clínica y una escuela secundaria en Kandahar en Lashkargah. Este tipo de cosas ocurre constantemente.

Y entonces, ahora la Fuerza Aérea, la Fuerza Aérea de los Estados Unidos está buscando $ 10 mil millones para continuar con sus, lo que ellos llaman ataques "sobre el horizonte" contra Afganistán. ¿Pero quién sabe esto? Sabes, muy pocas personas, creo, pueden ver el patrón que ha estado sucediendo desde entonces; yo solo lo fecho en 2010. Estoy seguro de que pasó antes.

Pero el patrón es que ocurre un ataque, ya sea un ataque con drones o una redada nocturna, y resulta que "se equivocaron de persona". Entonces, los militares, si se dan cuenta, prometen: "Vamos a investigar eso". Y luego, si no desaparece de las noticias, si no se evapora como una historia. Si surgen hechos, “Sí, mataste a civiles. Esto podría ser un crimen de guerra ". Entonces alguien tiene la culpa.

En esta instancia más reciente, tuvieron que llegar a la cima, dijo el general Lloyd Austin: "Cometimos un error". El general MacKenzie dijo: "Sí, cometimos un error". El general Donahue dijo: "Sí, cometimos un error". Pero necesitamos más que disculpas. Necesitamos garantías de que Estados Unidos va a dejar de persistir con esta política de asesinatos, derramamiento de sangre, tortura y destrucción.

Tenemos que ver reparaciones, no solo reparaciones económicas, sino también reparaciones que desmantelen estos sistemas injustos y crueles.

Stephanie Kathy, ¿cómo crees que la gente debería hacer frente a esas reparaciones, incluidas las reparaciones económicas? ¿Y cómo intervienen los talibanes en eso? ¿Cómo puede llegar la ayuda a las personas? ¿Puedes hablar con eso?

Kathy Bueno, en primer lugar, creo que tenemos que hacer lo que tú y Michael han defendido en el Metta Center durante mucho tiempo. Tenemos que encontrar el coraje para controlar nuestros miedos. Tenemos que convertirnos en un público que no esté tan animado a tener miedo de este grupo, miedo de ese grupo, que continuaremos financiando esfuerzos para eliminar a ese grupo para que no tengamos que temerle. ellos más. Esa es una cosa. Creo que es muy importante seguir desarrollando nuestro sentido de control de nuestros miedos.

Una segunda cosa, de manera muy práctica, es conocer a las personas que están soportando las consecuencias de nuestras guerras y nuestro desplazamiento. pienso Sherri maurin en San Francisco y el Días globales de escucha basado en Olympia, Washington de alguna manera. Pero todos los meses, durante años y años, diez años, he organizado una llamada telefónica para que los jóvenes de Afganistán pudieran comunicarse con personas muy interesantes de todo el mundo, incluidos ustedes dos en ocasiones.

Creo que eso es importante. Y Sherri y otros ahora están trabajando muy, muy duro para ayudar a los jóvenes a completar las solicitudes de visa y para tratar de encontrar formas de brindar un apoyo muy práctico a las personas que desean hacer este vuelo, que es, creo, de alguna manera el única o la principal actividad no violenta por hacer.

Entonces, una cosa que la gente puede hacer es estar en contacto con Sherri Maurin localmente o mantenerse en contacto. Ciertamente estoy feliz de ayudar a cualquier tipo de amigo a convertirse en compañero de una de las personas que necesitan ayuda. Los formularios son complicados y difíciles de descifrar. Los requisitos cambian todo el tiempo. Entonces, eso es una cosa.

Luego, con respecto a si alguna vez podría haber una presencia de mantenimiento de la paz en Afganistán, hay un hombre llamado Dra. Zaher Wahab. Es afgano y ha estado enseñando durante muchos, muchos años en universidades afganas, pero también en la Universidad Lewis & Clark de Portland. Piensa fuera de la caja. Usa su imaginación y dice: “¿Por qué no? ¿Por qué no aspirar a una presencia de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas? Uno que ayudaría a mantener algún tipo de protección y orden. " Ahora bien, ¿los talibanes aceptarían eso alguna vez? Está claro, hasta ahora, que los talibanes están usando su influencia de la victoria, supongo, para decir: "No, realmente no tenemos que escuchar lo que dice la gente internacional".

Es difícil porque no quiero recomendar, bueno, luego golpearlos económicamente, porque creo que eso golpeará económicamente a los más pobres. Las sanciones siempre hacen eso. Golpean a las personas más vulnerables de una sociedad, y no creo que necesariamente golpeen realmente a los funcionarios talibanes. Y, ya sabes, pueden recaudar dinero cobrando impuestos a cada vehículo que cruza una de las diferentes fronteras.

Quiero decir, tienen un montón de armamento que ya poseen porque lo tomaron de bases estadounidenses y otros lugares que habían dejado atrás. Entonces, no recomiendo sanciones económicas. Pero sí creo que se deben hacer todos los esfuerzos diplomáticos para ofrecer zanahorias para decirles a los talibanes: “Miren, comiencen a respetar los derechos humanos y enseñen a su gente a usar métodos distintos a golpear a la gente hasta sangrar con cables eléctricos. Enséñele a su gente a aceptar que debe tener mujeres en todas las capacidades de la sociedad si alguna vez va a progresar ". Empiece a enseñar eso.

¿Y qué serían las zanahorias? Sabes, Afganistán está en caída libre económica y enfrenta una catástrofe económica que se avecina. Y están en la cuarta ola de COVID, con un sistema médico muy maltratado en todo el país. Y tienen sequía en al menos 24 de las 34 provincias.

Poder andar en una camioneta y blandir sus armas no le permite hacer frente a ese tipo de problemas que sin duda aumentarán las frustraciones de una población que podría volverse extremadamente resentida, que están tratando de gobernar.

Stephanie Y Kathy, esas son ideas muy prácticas. Gracias. Espero poder compartirlos también. ¿Siente que los talibanes han sido deshumanizados por los medios occidentales, por los medios globales? ¿Y hay alguna manera de romper esa deshumanización y ver por qué la gente se une a los talibanes en primer lugar, y de qué formas podemos interrumpir ese ciclo de extremismo?

Kathy Oh, Stephanie, esa es una pregunta muy útil. Y tengo que controlarme a mí mismo y a mi propio idioma porque me doy cuenta, incluso mientras hablas, no existe tal cosa como "La Talibanes ". Eso es un trazo de pincel demasiado amplio. Hay muchos grupos diferentes que componen a los talibanes.

Y su pregunta de por qué la gente entra en esos grupos en primer lugar, es cierto no solo para los talibanes, sino para muchas otras agrupaciones de señores de la guerra, que podrían decir que los jóvenes que querían poner comida en la mesa para sus familias, "Mira, ya sabes, tenemos dinero, pero tienes que estar dispuesto a coger un arma para estar en el subsidio y conseguir algo de este dinero". Y así, para muchos jóvenes combatientes talibanes, no tenían muchas otras opciones en términos de poder cultivar o cultivar rebaños o rehabilitar la infraestructura agrícola en su área. Sabes, el opio es la cosecha más grande que se está produciendo en este momento y eso los llevaría a toda una red de capos de la droga y señores de la guerra.

Muchos de los jóvenes combatientes del Talib son probablemente personas que se beneficiarían de poder aprender a leer y todas las personas en Afganistán se beneficiarían de poder aprender los idiomas de los demás, dari y pashto. Estoy seguro de que se han acumulado imágenes llenas de odio, de modo que hay pastunes que piensan que todos los hazaras son ciudadanos de segunda clase y no se puede confiar en ellos. Y los hazaras han creado imágenes de todos los pastunes como peligrosos y en los que no se puede confiar.

Mis jóvenes amigos en Afganistán eran emblemáticos de las personas que querían llegar a las personas que estaban al otro lado de la división. Hablaron de un mundo sin fronteras. Querían tener proyectos interétnicos. Y así, distribuyeron mantas a las personas que las necesitaban durante los duros inviernos, como hacían todos los inviernos. Quiero decir, salvaron vidas, creo, con estas mantas pesadas.

Se aseguraron de que las mujeres a las que se les pagaba por fabricar las mantas fueran parte del grupo Hazaric, parte del grupo Tajik y parte del grupo Pashto. Realmente trabajaron duro para asegurarse de que estaban siendo respetuosos con los tres grupos étnicos diferentes. Y luego lo mismo con la distribución. Se esforzarían por pedir a las mezquitas que representaran a estos tres grupos étnicos diferentes que les ayudaran a descubrir cómo distribuir equitativamente esas mantas. E hicieron lo mismo con los niños que asistían a la escuela de niños de la calle y las familias que recibieron ayuda.

Ese fue un proyecto pequeño, y fue posible gracias a la generosidad de muchas, muchas personas, incluidas muchas en California y muchas en Point Reyes. Pero ya sabes, mientras tanto, el gobierno de Estados Unidos ha invertido miles de millones, si no billones de dólares, en guerras en Afganistán e Irak. Y creo que, en conjunto, han ampliado la brecha entre los diferentes grupos y han exacerbado la probabilidad de que las personas obtengan armas y se las apunten entre sí.

Tienes razón en no aceptar la idea de que hay otra gran mancha llamada "Los talibanes". Tenemos que dar un paso atrás de eso. Pero luego también casi entrecerrar los ojos y tratar de ver la humanidad de los llamados enemigos.

Michael: Sí, ver a la humanidad, una vez más, Kathy, como sabemos muy bien, eso simplemente cambia tu campo de visión por completo, cambia tu perspectiva. Empiezas a ver cosas diferentes. Sé que a un grupo se le ocurrió una subvención, creo que fue Afganistán. Fue hace un tiempo; les dio el dinero con la expectativa de que cultivarían los cultivos alimentarios necesarios y, en cambio, la gente cultivó flores.

Entonces, preguntaron: "¿Por qué hiciste eso?" Y dijeron: "Bueno, la tierra tiene que sonreír". Tenemos que, ya sabes, traer de vuelta lo positivo en una buena forma de afirmación de la vida. Sería tan fácil si cambiáramos nuestro marco mental, como digo, ¿cómo podemos verter más del mismo aceite en las mismas aguas turbulentas? O, ¿dónde encontramos un tipo diferente de aceite? Eso es en lo que Voices of Creative Nonviolence y el Metta Center han estado trabajando tan duro, para levantar la bandera de la no violencia e inmediatamente la violencia entra en perspectiva.

Stephanie Ahora Kathy, ¿has estado en Afganistán más de 30 veces?

Kathy Eso es correcto.

Stephanie Entonces, hablemos un poco sobre su viaje como ser humano y cómo esa experiencia lo ha cambiado. También quiero darles a nuestros oyentes una idea de lo que es estar en Afganistán. Y no solo en Kabul, sino que estoy seguro de que ha ido a las provincias de fuera. ¿Puede pintarnos una imagen de Afganistán para nosotros y la gente?

Kathy Bueno, ya sabes, tengo un amigo, Ed Keenan, que fue miembro de una de nuestras primeras delegaciones en ir a visitar Kabul. Y muy humildemente escribió un ensayo en el que decía que sentía que veía Afganistán a través del ojo de una cerradura. Sabes, eso es realmente cierto para mí.

Conozco un vecindario de Kabul y en algunas ocasiones me emocionó ir a Panjshir, que es una hermosa zona donde el Centro Quirúrgico de Emergencia para Víctimas de Guerra tenía un hospital. Fuimos invitados en ese hospital durante una semana. Y luego, en algunas ocasiones, como un viaje de campo, algunos de nosotros pudimos ir a ser invitados de un ex trabajador agrícola. Él fue asesinado. Él y su familia nos recibirían en el área de Panjshir. Y visité a gente en Bamiyán. Y luego, de vez en cuando, en las afueras de Kabul, tal vez para una boda en un pueblo.

Pero de todos modos, fue muy esclarecedor ir a las aldeas en la pequeña medida en que lo hice porque algunas de las abuelas en Bamiyán me dijeron: "Ya sabes, las prácticas de las que escuchaste, que los talibanes mantienen hacia las mujeres, estaban sucediendo durante mucho tiempo". siglos antes de que existieran los talibanes. Este siempre ha sido nuestro camino ".

Entonces, en las aldeas, en las áreas rurales, algunas mujeres, no todas, pero algunas, no notarían una gran diferencia entre el gobierno de Ashraf Ghani y su gobierno y el gobierno de los talibanes. De hecho, la organización de analistas afganos ha dicho que algunas personas en áreas en las que se integraron y simplemente intentaron ver cómo es vivir en un área dominada por los talibanes. Algunos les dijeron: "Saben, cuando se trata de cuestiones de justicia para resolver disputas sobre la propiedad o la tierra, preferimos los tribunales talibanes porque los tribunales del gobierno en Kabul", que deben parecer, ya saben, muy, muy lejos, “somos tan corruptos que tenemos que seguir pagando cada paso del camino, y nos quedamos sin dinero. Y se hace justicia dependiendo de quién tiene más dinero ". Entonces, eso es probablemente algo que ha afectado la vida de las personas, ya sean hombres, mujeres o niños.

Cuando iba a esa zona de clase trabajadora de Kabul, en años más recientes, una vez que entré en su casa, no me fui. Mientras que una vez nos quedábamos por un mes o un mes y medio, nuestras visitas se hicieron cada vez más cortas, como diez días serían más típicos porque comenzó a ser más peligroso para nuestros jóvenes amigos hospedar a occidentales. Trajo mucha sospecha. ¿Por qué te conectas con gente de Occidente? ¿Qué están haciendo? ¿Te están enseñando? ¿Está adoptando valores occidentales? Esas ya eran fuentes de sospecha antes de que los talibanes alcanzaran Kabul.

Yo diría que el altruismo, el idealismo, la empatía, las habilidades de liderazgo, el buen humor que encontré entre los jóvenes que tuve la suerte de visitar, fue siempre, siempre, una experiencia muy renovadora.

Puedo entender por qué una enfermera italiana que conocí una vez (su nombre era Emanuele Nannini) dijo que iba muy, muy alto en las montañas con una gran mochila a la espalda, y estaba entregando suministros médicos. Iba a ser la última vez que iba porque su gira de cuatro años de estar con los Centros Quirúrgicos de Emergencia para Víctimas de la Guerra estaba terminando.

La gente sabía que los iba a dejar y resultó que caminaron cuatro horas en la nieve en invierno para poder despedirse y agradecer. Y él dijo: “Aw. Me enamoré de ellos." Creo que esa es la experiencia que muchos han tenido. Nuevamente, podrías preguntarle a Sherri Maurin. Te enamoras de tantas personas maravillosas, buenas y amables que no querían hacernos daño.

Recuerdo que mi joven amigo me dijo años atrás: “Kathy, ve a casa y diles a los padres de los jóvenes de tu país: 'No envíes a tus hijos a Afganistán. Es peligroso para ellos aquí '”. Y luego añadió muy tristemente:“ Y realmente no nos ayudan ”.

Entonces, creo que siempre hubo una sensación de parte de los jóvenes y algunas de las familias y los jóvenes que conocí de que no querían dañar a la gente en los Estados Unidos, pero no querían gente en los Estados Unidos para seguir enviando soldados y tropas y armas a su país.

Y recuerdo cuando esa explosión aérea masiva de una ordenanza, el arma más poderosa y más grande, el arma convencional en el arsenal de los EE. UU. Menos una bomba nuclear, cuando golpeó la ladera de una montaña, simplemente se sorprendieron. Ellos pensaron, ya sabes, porque la gente la llamaba “La madre de todas las bombas” en los Estados Unidos, y estaban completamente desconcertados. ¿Por qué? Por qué querrías hacer esto?

Bueno, resultó que dentro de esa montaña había una red de lugares para almacenar armas y mantener una capacidad de guía secreta para el militarismo de Estados Unidos que había sido construido por el ejército de Estados Unidos hace muchos años. Los militares estadounidenses sabían que estaba allí y no querían que los talibanes lo usaran o que otros grupos de señores de la guerra lo usaran, así que lo hicieron estallar.

Pero sabes, nunca escuché mensajes tan vigorosos sobre el valor de abolir la guerra como los escuché de estos jóvenes en Afganistán. Fueron constantes en enviar ese mensaje.

Stephanie ¿Y puedes pintar un poco más de cómo es estar en ese barrio de Kabul? Tienes que salir, ¿cómo consigues tus suministros? ¿Cómo superó el miedo a la violencia potencial?

Kathy La escasez de oferta siempre fue muy real. Recuerdo estar allí una vez que se acabó el agua. Ya sabes, pasado, atravesado, terminado. Y, afortunadamente, el propietario asumió la responsabilidad de cavar un pozo. Y afortunadamente, después de un tiempo, el agua cayó. Y así, esta crisis de falta de agua se alivió un poco.

Hubo tantos accidentes dentro de los diferentes hogares que los jóvenes vivieron en inundaciones y derrumbes, y las situaciones de las letrinas a menudo eran bastante primitivas. Cada vez que iba, literalmente cada invierno cuando estaba en Afganistán, toda la casa contraía algún tipo de infección respiratoria. Y tres veces, yo mismo tuve neumonía. Quiero decir, no tenía las inmunidades que ellos habían desarrollado, y soy viejo. Por lo tanto, la gente siempre se enfrentó a riesgos para la salud.

La calidad del aire era tan horrible en invierno porque en las áreas más pobres la gente no puede comprar madera. No pueden pagar el carbón, por lo que comenzaron a quemar bolsas de plástico y neumáticos. Y el smog crearía una calidad de aire tan terrible. Quiero decir, literalmente, si te estabas cepillando los dientes escupías saliva negra. Y eso no es bueno para la gente.

Estoy asombrado de la capacidad de recuperación de mis jóvenes amigos para poder superar estos duros inviernos fríos. No hay calefacción interior, así que ya sabes, te pones toda la ropa y tiemblas mucho a lo largo del día.

También me impresionó mucho su disposición para abrigarse, subir la ladera de la montaña y visitar a las viudas que habían sido empujadas montaña arriba, básicamente. Cuanto más alto se asciende, menos agua está disponible y, por lo tanto, los alquileres bajan y las mujeres viven con muy poco dinero. Y la única forma en que pueden alimentar a los niños es enviar a un par de ellos al mercado para que revisen, ya sabes, el piso del mercado en busca de restos de comida o para intentar que algunos se inscriban como trabajadores infantiles.

Y entonces mis jóvenes amigos, en cierto modo, estaban haciendo vigilancia, una muy buena clase de vigilancia con sus cuadernos y bolígrafos preguntando a las mujeres que son las únicas adultas en un hogar. No hay ningún hombre que gane ingresos. Las mujeres no pueden salir a trabajar. Tienen hijos.

Les preguntaban: "¿Cuántas veces a la semana comes frijoles?" Y si la respuesta fuera, "Tal vez dos veces", si estuvieran comiendo principalmente pan o arroz, si no tuvieran acceso a agua potable, si un niño fuera la principal fuente de ingresos, entonces tomarían esa hoja de la encuesta y de ponerlo en la parte superior. Y fueron a esa gente y dijeron: “Mira, creemos que al menos podemos ayudarte a pasar el invierno. Aquí está el relleno para hacer una manta de edredón pesada. Aquí está la tela. Lo cose. Regresaremos y lo recogeremos. Le pagaremos y se los daremos gratis a los refugiados en los campos de refugiados ".

Y luego otros, mi joven amigo que ahora está en la India, me llevaría al lugar donde se ofreció como voluntario con el. Era un maestro voluntario y estos niños lo amaban. Y él mismo se enfrenta a la distrofia muscular. No es tan grave como para necesitar una silla de ruedas. Todavía puede caminar.

Mencioné empatía. Tiene una enorme empatía por otras personas que están lidiando con circunstancias que escapan a su control de alguna manera. Y lo vi una y otra vez. Entonces, cuando veo que los niños dicen: "¿Me podría llevar otro país?" Pienso, “Oh, Dios mío. Canadá, Estados Unidos, Reino Unido, Alemania, Portugal, Italia ". Cualquier otro país estaría - debería estar saltando de alegría por la entrada de estos jóvenes en su país, así como deberíamos dar la bienvenida a todo haitiano que quiera venir aquí. Y reconozca que tenemos mucho que compartir. Mucho trabajo para todos. Y si estamos preocupados por el dinero, quite los $ 10 mil millones de la Fuerza Aérea y dígales: “¿Saben qué? No podremos financiar su capacidad Over the Horizon para matar gente ".

Stephanie Kathy, estoy pensando en cuando el portavoz de Biden, en respuesta a esas imágenes en la frontera con los haitianos, dijo que son horribles y que no hay una situación en la que esa sea una respuesta adecuada. Si bien aplaudo esa afirmación, parece tan racional y tan humana, creo que podríamos tomar esa lógica y también aplicarla a la cuestión más amplia de la guerra. ¿Existe alguna situación en la que parezca una respuesta adecuada en 2021?

Kathy Oh sí. Ciertamente. Sabes, hay muchas, muchas, muchas familias de haitianos aquí en los Estados Unidos que ellos mismos tuvieron dificultades, sin duda, para cruzar las fronteras. Pero estarían dispuestos a decirnos: "Así es como pueden dar la bienvenida a las personas a nuestras comunidades". Y creo que debemos mirar mucho más a las capacidades de base que tienen las comunidades y liberar esas capacidades.

Quiero decir, estoy seguro de que hay comunidades en todo Estados Unidos que pueden recordar cuando las comunidades vietnamitas entraron en sus ciudades y estaban asombradas por la industria y la perspicacia intelectual y la bondad que tantos de esos refugiados trajeron a sus ciudades. nuestras comunidades. Seguro que lo vi en la zona alta de Chicago.

Entonces, ¿por qué querríamos suponer que de alguna manera somos un grupo sacrosanto y superior, y no podemos ser invadidos por personas que quieren entrar a nuestro país? Por el amor de Dios, este país fue el hogar de una población nativa que fue masacrada inicialmente por los fundadores y sus seguidores. Masacrados a causa de los colonos que eran hostiles hacia ellos. Y luego, todos los grupos de inmigrantes que llegaron a los Estados Unidos vinieron generalmente porque huían de los militaristas y las persecuciones en sus países.

Entonces, ¿por qué no tener más empatía? ¿Por qué no decir que todo el mundo entra, nadie sale? Saque el dinero del ejército y saque las armas de la caja de herramientas y pueda encontrar formas de convertirse en amado en todo el mundo para que no haya hostilidad. No seríamos vistos como una fuerza amenazante.

Stephanie Y parece que también, la forma en que ha descrito a la gente en Afganistán y su generosidad con usted como invitado, eso es algo que los estadounidenses pueden aprender de Afganistán.

Kathy Bien, ciertamente ese sentido de no violencia que abarca una seria disposición a compartir recursos, una seria disposición a estar al servicio en lugar de dominar a los demás. Y una disposición muy seria para vivir con sencillez.

Una vez más, quiero enfatizar que cuando estaba en Kabul, no conocía a nadie que tuviera un automóvil. Pude ver tan fácilmente por qué este hombre, Zemari Ahmadi, era considerado, ya sabes, el tipo a quien acudir en el vecindario. Tenía coche. El consumo de combustible de los afganos en comparación con el resto del mundo en términos de daños al medio ambiente es minúsculo. La gente no tiene refrigeradores. Ciertamente no tienen aire acondicionado. No tantos coches. Muchas más bicicletas.

La gente vive vidas muy, muy sencillas. Sin calefacción interior. Las personas comen sentadas en círculo en el suelo y las comparten con quienquiera que entre por la puerta. Y en realidad, esto es muy triste, pero después de cada comida, veías a uno de nuestros jóvenes amigos poner las sobras en una bolsa de plástico y las llevaban al puente porque sabían que viviendo debajo del puente había personas que se encuentran entre los millones que se habían vuelto adictos al opio.

Y, lamentablemente, otra realidad de la guerra fue que, aunque los talibanes inicialmente habían erradicado la producción de opio, en los 20 años de ocupación estadounidense, a pesar de que se invirtieron miles de millones en la lucha contra los estupefacientes, el producto del opio se ha disparado. Y esa es otra forma en que afecta a las personas en los Estados Unidos también porque con el volumen de producción de opio proveniente de Afganistán, baja el precio del opio y eso afecta a personas desde el Reino Unido hasta los Estados Unidos y en toda Europa y Medio Oriente.

Michael: Sí. Kathy, muchas gracias. Lo mismo ha sucedido en Colombia, por cierto. Entramos y bombardeamos estos campos y tratamos de erradicar el cacao y terminamos teniendo exactamente la respuesta opuesta. Quería compartir contigo un par de cosas. Estuve en una reunión en el Reino Unido una vez, hace mucho tiempo, de verdad, y surgió la pregunta de qué estamos haciendo en Afganistán.

Había una mujer en la audiencia que había estado en Afganistán y estaba llorando a lágrima viva. Y realmente, por supuesto, me afectó profundamente. Ella dijo: “Sabes, estamos bombardeando estas 'montañas' y para nosotros, son solo montañas. Pero tienen sistemas para llevar agua desde las montañas hasta las aldeas que tienen cientos de años. Y este es un tipo de daño colateral que no tomamos en cuenta ”. Entonces, eso era una cosa.

Y el otro es simplemente esto. Recuerdo algo que dijo Johan Galtung, que había entrevistado a mucha gente árabe sobre terrorismo. Él preguntó: "¿Qué quieres?" ¿Y sabes lo que dijeron? "Queremos respeto por nuestra religión". Y no nos costaría nada. Y lo mismo es definitivamente cierto para los talibanes.

Por supuesto, tienen prácticas que nadie puede respetar. Pero la base es que cuando le faltas el respeto a la gente por algo que es tan íntimo para ellos como su religión, se comportarán peor. Es solo, "Está bien, lo haremos más". "Mejoraremos la instrucción", como dice Shylock. Tendríamos que hacer algo contrario a la intuición y revertir esa psicología. Eso es lo que estoy pensando.

Kathy Creo que también debemos reconocer que la religión dominante, creo, en nuestro país hoy se ha convertido en el militarismo. Creo que muchos de los rituales que tienen lugar en los lugares de culto, en cierto modo, son cortinas de humo y evitan que la gente vea que realmente ponemos nuestra fe en la capacidad de dominar los recursos de otras personas, controlar los recursos de otras personas y hacer que violentamente. Y debido a que tenemos eso o hemos tenido ese dominio, hemos podido vivir bastante bien, tal vez con demasiado consumo, con demasiado control de los recursos porque esperamos obtener los preciosos recursos de otras personas a precios reducidos.

Entonces, creo que nuestras prácticas religiosas han sido tan dañinas para otras personas como las de los talibanes. Puede que no estemos azotando a la gente públicamente en un espacio al aire libre, pero ya sabes, cuando nuestras bombas, por ejemplo, cuando un dron dispara un misil de fuego infernal, ¿puedes imaginar ese misil? coche o una casa, pero luego la última versión, se llama el misil [R100X], brota, casi, como seis palas. Se disparan como navajas automáticas. Cuchillas grandes y largas. Luego imagina una cortadora de césped, de las antiguas. Empiezan a girar y cortan, cortan los cuerpos de quien ha sido atacado. Ahora, ya sabes, eso es bastante espantoso, ¿no?

E imagina a los niños Ahmedi. Ese fue el final de sus vidas. Entonces, tenemos muy malas prácticas. Y la no violencia es fuerza de verdad. Tenemos que decir la verdad y mirarnos en el espejo. Y lo que acabo de decir es realmente difícil de ver. Pero creo que es necesario comprender mejor quiénes somos y cómo podemos realmente decir: “Lo sentimos. Lo sentimos mucho ”, y hacemos reparaciones que dicen que no vamos a continuar con esto.

Stephanie Kathy Kelly, solo nos quedan unos minutos y me pregunto cómo te sientes acerca de que Afganistán no esté realmente a la vanguardia de la conciencia de la gente durante tantos años hasta que Estados Unidos se retire. Ha sido entrevistado en Democracy Now y National Catholic Reporter. Estás en todas las noticias ahora mismo. La gente quiere hablar contigo. ¿Qué crees que tenemos que escuchar para no dejar pasar esto cuando los titulares dejen de señalarlo? ¿Qué tenemos que hacer?

Kathy Bueno, ciertamente es cierto que se prestó más atención en las últimas tres semanas que en los últimos 20 años a Afganistán. Es una pregunta tan importante, pero creo que las historias nos ayudan a darle sentido a nuestra realidad.

Entonces, cuando lo traiga al colegio comunitario local o la universidad más cercana, podemos pedirles a los profesores titulares y los rectores que hagan de la preocupación por Afganistán parte de su plan de estudios, parte de sus actividades extracurriculares. Cuando pensamos en las casas de culto, las sinagogas, las mezquitas y las iglesias, ¿podemos preguntarles si pueden ayudarnos a crear una preocupación real por la gente de Afganistán?

¿Podemos ayudar a traer refugiados a nuestra comunidad y aprender de ellos? ¿Podemos tener personas con las que se junten y sean un recurso comunitario para los niños que están atrapados en Afganistán en este momento? ¿O para las personas que se encuentran realmente en situaciones peligrosas en Pakistán? ¿Podemos dirigirnos a nuestras cooperativas alimentarias locales y grupos ecológicos y especialistas en permacultura y decir: “¿Sabes qué? A estos niños de Afganistán les encanta estudiar permacultura. ¿Podemos hacer conexiones de esa manera y seguir conectándonos, conectando, conectando? "

Sabes, les pregunté a mis jóvenes amigos en Afganistán: “Quieres pensar en escribir tu historia. Ya sabes, tal vez escribir una carta imaginaria a alguien que fue un refugiado de otra circunstancia ”. Entonces, tal vez podamos hacer lo mismo. Usted sabe, corresponda y comparta historias. Gracias por hacer esa importante pregunta también.

Todas tus preguntas han sido: es como ir a un retiro. Estoy muy agradecido por su tiempo esta mañana. Gracias por escuchar. Ustedes dos siempre escuchan.

Stephanie Muchas gracias por acompañarnos hoy. Y en nombre de nuestros oyentes, muchas gracias, Kathy Kelly.

Kathy Está bien. Genial gracias. Adiós, Michael. Adiós, Stephanie.

Michael: Adiós, Kathy. Hasta la proxima vez.

Stephanie Bye.

Kathy Está bien. Hasta la proxima vez.

Stephanie Acabamos de hablar con Kathy Kelly, una de las miembros fundadoras de Voices in the Wilderness, más tarde conocida como Voices for Creative Nonviolence. Es co-coordinadora de la campaña Ban Killer Drones, activista con World Beyond Wary ha estado en Afganistán casi 30 veces. Tiene una perspectiva increíble.

Nos quedan unos minutos. Michael Nagler, por favor envíenos un Informe de noviolencia. Después de nuestra última entrevista con Kelly Borhaug, ha estado haciendo una profunda reflexión sobre el daño moral y espero que pueda hablar un poco más sobre cómo se han desarrollado esos pensamientos en los próximos minutos.

Michael: Sí. Esa es otra de tu serie de buenas preguntas, Stephanie. He escrito un artículo y me estoy preparando para escribir más. El artículo se llama "Afganistán y las lesiones morales".

Mi punto principal es que estos son dos de varios carteles muy grandes e inconfundibles que nos dicen: “Regresa. Vas por el camino equivocado ". El de Afganistán se refiere al hecho de que, desde 1945, Estados Unidos ha gastado —objete esto— 21 billones de dólares. Imagínense lo que podríamos haber hecho con eso. 21 billones de dólares en una larga serie de guerras, ninguna de las cuales fue "ganada" en el sentido convencional. Me recuerda a alguien que dijo: "No se puede ganar una guerra más de lo que se puede ganar en un terremoto".

La otra parte de mi artículo, "Daño moral" está en una escala muy diferente, pero aún más revelador en cierto modo, lo que le hace a un ser humano participar en un sistema dañino y dañar a otros.

Siempre hemos pensado que, ya sabes, “Ja, ja. Es tu problema, no el mío ". Pero incluso desde la neurociencia hoy en día, podemos demostrar que cuando lastimas a otra persona, esa lesión se registra en tu propio cerebro, y si lo tomamos en cuenta, no puedes lastimar a otros sin lastimarte a ti mismo. No es solo una obviedad moral. Es un hecho de la ciencia del cerebro. Aunque hay fuerzas morales en el universo, ese lado y también el hecho de que como una forma de resolver problemas ya no funciona. Realmente estaremos motivados para encontrar otro camino.

Entonces, voy a destacar un grupo que realmente me parece muy, muy esperanzador. Es una gran organización, como la mayoría de las organizaciones de hoy que están haciendo este tipo de diferencia, es colaborativa, muchos otros grupos como Capacitación para el cambio y así sucesivamente son parte de ella. Es una consecuencia de Occupy, y se llama Momentum.

Y lo que me gusta particularmente de esto, porque esto es algo que creo que nos hemos estado perdiendo durante mucho tiempo, es que no solo están organizando, sino que son muy, muy buenos ayudándote a organizarte para un propósito en particular. o un problema en particular. Pero también están haciendo entrenamiento y estrategia y están trabajando en eso de manera muy científica.

Es fácil de buscar: solo Momentum. Es un sitio web muy atractivo y todo lo relacionado con este grupo me ha parecido muy alentador. Especialmente el hecho, y estamos aquí en Nonviolence Radio esta mañana, que mencionan de manera prominente en lugares importantes que se adherirá a la no violencia en todo lo que hacen. Entonces, eso es Momentum.

Además del artículo que se publicará, “Afganistán y las lesiones morales”, quería mencionar que en la Universidad de Toledo el 29 de este mes, septiembre, habrá una proyección de nuestra película. También hubo una exhibición recientemente en Raleigh, Carolina del Norte en el Triumphant Film Festival. Creo que deben tener en algún lugar algún registro de todo lo que se mostró.

Entonces, ¿qué más está pasando? Dios tanto. Estamos justo al final de Semana de acción de la campaña contra la violencia que terminó el día 21, Día Internacional de la Paz, no por casualidad. Y puede que haya mencionado esto antes, pero este año hubo nada menos que 4300 acciones y eventos de carácter noviolento en todo el país.

Próximamente, el 1 de octubre, el día antes del cumpleaños de Mahatma Gandhi, en la Universidad de Stanford, nuestro amigo Clay Carson tendrá una jornada de puertas abiertas donde podremos aprender más sobre un proyecto muy interesante que han comenzado llamado "El proyecto de la casa del mundo. " Entonces, vaya al MLK Peace and Justice Center en Stanford y busque la jornada de puertas abiertas y reserve ese tiempo el viernes 1 de octubre.

Stephanie Además, el viernes 1 de octubre haremos otra proyección de la película The Third Harmony con Ela Gandhi, que estuvo en Nonviolence Radio hace dos semanas. Eso será en celebración de Día Internacional de la Noviolencia, y eso será todo el camino en Sudáfrica. Pero estará disponible en línea.

Michael, no mencionamos que el 21 de septiembre era el Día Internacional de la Paz. El Metta Center está asociado con las Naciones Unidas a través de Consejo Económico y Social. Tenemos estatus consultivo especial. Este organismo mundial está trabajando en temas de paz y no violencia. Estamos felices de ayudar a respaldar eso.

Y hay este tipo de tiempo especial entre el 21 de septiembre, que es el Día Internacional de la Paz y el 2 de octubre, que es el cumpleaños de Mahatma Gandhi, también el Día Internacional de la No Violencia, en el que puede suceder una gran cantidad de trabajo importante, de ahí la Campaña No Violencia y por qué es tan especial para nosotros tener a alguien tan dedicado a poner fin a la guerra en nuestro programa de hoy, Kathy Kelly.

Estamos muy agradecidos a nuestra estación madre, KWMR, a Kathy Kelly por acompañarnos, a Matt Watrous por transcribir y editar el programa, Annie Hewitt, a Bryan Farrell en Waging No Violencia, que siempre ayuda a compartir el espectáculo y hacerlo subir. Y a ustedes, nuestros oyentes, muchas gracias. Y a todos los que ayudaron a pensar en ideas y preguntas para el programa, muchas gracias. Y hasta la próxima, cuidémonos unos a otros.

Este episodio presenta música de Registros DAF.

Deje un comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada. Las areas obligatorias están marcadas como requeridas *

Artículos Relacionados

Nuestra teoría del cambio

Cómo terminar la guerra

Desafío Muévete por la Paz
Eventos contra la guerra
Ayúdanos a crecer

Los pequeños donantes nos mantienen en marcha

Si elige hacer una contribución recurrente de al menos $ 15 por mes, puede seleccionar un regalo de agradecimiento. Agradecemos a nuestros donantes recurrentes en nuestro sitio web.

Esta es tu oportunidad de reinventar un world beyond war
Tienda WBW
Traducir a cualquier idioma