Dos activistas de paz iraquíes se enfrentan a un mundo trumpiano

Herido por ataque de avión no tripulado en boda en Yemen

Desde TomDispatch, Junio ​​13, 2019

Han pasado casi 18 años de “infinitoGuerra, carnicería, la desplazamiento masivo of pueblos, la destrucción de ciudades ... ya conoces la historia. Todos lo hacemos ... un poco ... pero la mayoría de las veces es una historia sin de ellos. Rara vez escuchas sus voces Ellos son raramente atendidos en nuestro mundo. Estoy pensando en los afganos, iraquíes, sirios, yemeníes, somalíes, libios, etc., que han sido los más afectados por nuestras guerras interminables. Sí, de vez en cuando hay una pieza sorprendente en los medios de comunicación estadounidenses, ya que recientemente se realizó una investigación conjunta de La Oficina de Periodismo de Investigación. y New York Times de la masacre de una madre y sus siete hijos (el más joven tenía cuatro años) en una aldea afgana causada por un misil JDAM estadounidense (e inicialmente negado por el ejército de los EE. UU.). Fue uno de los número creciente de los ataques aéreos estadounidenses a través de ese país. En cada una de esas piezas, puedes escuchar la dolorosa voz del esposo, Masih Ur-Rahman Mubarez, que no estaba allí cuando la bomba golpeó y vivió para buscar justicia para su familia. ("Tenemos un dicho: permanecer en silencio contra la injusticia es un crimen, por lo tanto difundiré mi voz en todo el mundo. Hablaré con todos, en todas partes. No guardaré silencio. Pero esto es Afganistán. Si alguien nos escucha, o No, todavía vamos a levantar nuestra voz ".

Sin embargo, en términos generales, el tiempo que los estadounidenses gastamos en las vidas de quienes viven en tierras que, en este siglo, hemos tenido esa mano para convertirnos en estados desesperadamente fallidos o fallidos es realmente pequeño. A menudo pienso en un tema que TomDispatch tiene cubierto casi solo en estos años: en el camino, entre 2001 y 2013, el poder aéreo de EE. UU. acabó con las bodas en tres países del Gran Oriente Medio: Afganistán, Irak y Yemen. (Usando aviones y armamento estadounidenses, los saudíes han continuado matanzas tan severas en los últimos años en Yemen.)

Probablemente no recuerde que ni siquiera una fiesta de bodas haya sido aniquilada por un ataque aéreo de EE. UU., El número real fue al menos ocho - y no te culpo porque no recibieron mucha atención aquí. Una excepción: el tabloide propiedad de Murdoch, el New York PostLlamó de frente a un avión no tripulado en una caravana de vehículos que se dirigían a una boda en Yemen en 2013 con este titular "¡Novia y Boom!"

Siempre me imagino lo que sucedería si un terrorista suicida inspirado en Al Qaeda o en ISIS se casara aquí, matando a la novia o el novio, a los invitados, incluso a los músicos (como el entonces Mayor General de Marina). James Mattisfuerzas de tuvo  en Irak en 2004). Usted sabe la respuesta: habrá días de indignada atención de los medios de 24 / 7, incluidas entrevistas con sobrevivientes que lloran, historias de antecedentes de todo tipo, memoriales, ceremonias, etc. Pero cuando somos nosotros quienes somos los destructores, no los destruidos, las noticias pasan en un instante (si es que lo hacen), y la vida (aquí) continúa, por lo que TomDispatch regular La publicación de Laura Gottesdiener de hoy es, en mi opinión, muy especial. Ella hace exactamente lo que el resto de nuestros medios de comunicación rara vez hace: ofrece las voces inmediatas de dos jóvenes activistas por la paz iraquíes. ¿Sabías siquiera que había jóvenes activistas por la paz iraquíes? - discutiendo las vidas profundamente afectadas por la invasión y ocupación estadounidense de su país en 2003. tom

Dos activistas de paz iraquíes se enfrentan a un mundo trumpiano
Mientras la administración de Trump pesa la guerra, los iraquíes preparan un carnaval para la paz
By Laura gottesdiener

Hay una broma oscura alrededor de Bagdad en estos días. Noof Assi, un activista por la paz y un trabajador humanitario iraquí de 30, me lo dijo por teléfono. Nuestra conversación se lleva a cabo a fines de mayo, justo después de que el gobierno de Trump haya anunciado que agregará 1,500 tropas adicionales de EE. UU. A sus guarniciones del Medio Oriente.

"Irán quiere luchar para sacar a Estados Unidos y Arabia Saudita de Irak", comenzó. "Y Estados Unidos quiere luchar para sacar a Irán de Irak". Hizo una pausa dramática. "Entonces, ¿qué tal si todos los iraquíes abandonamos Irak para poder luchar aquí solos?"

Assi se encuentra entre una generación de jóvenes iraquíes que vivieron la mayor parte de sus vidas primero bajo la ocupación estadounidense de su país y luego a través de la desastrosa violencia que desató, incluido el aumento de ISIS, y que ahora miran con cautela el ruido de sables de Washington hacia Teherán. No podrían ser más conscientes de que, en caso de estallar un conflicto, es casi seguro que los iraquíes se verán atrapados una vez más en el devastador medio.

En febrero, el presidente Trump provocó ira al afirmar que Estados Unidos mantendría su presencia militar: Tropas 5,200 - y la base aérea de al-Asad en Irak con el fin de "ver Iran. "En mayo, el Departamento de Estado entonces ordenado de repente todos los empleados del gobierno que no son de emergencia salieron de Irak, citando información vaga acerca de amenazas de "actividad iraní". (Esta llamada inteligencia fue rápidamente contradicho por el comandante adjunto británico de la coalición liderada por Estados Unidos que lucha contra ISIS, quien afirmó que "no ha habido una mayor amenaza por parte de las fuerzas respaldadas por Irán en Irak y Siria".) Unos días después, un cohete aterrizó inofensivamente en la Zona Verde fuertemente fortificada de Bagdad, que alberga la embajada de Estados Unidos. El primer ministro iraquí, Adel Abdul Mahdi, anunció que enviaría delegaciones a Washington y Teherán para tratar de "detener las tensiones", Mientras que miles de iraquíes ordinarios subido en Bagdad para protestar contra la posibilidad de que su país sea nuevamente arrastrado a un conflicto.

Gran parte de la cobertura de los medios estadounidenses de las crecientes tensiones entre Estados Unidos e Irán en estas semanas, plagada de "información" filtrada por funcionarios anónimos del gobierno de Trump, tiene un parecido sorprendente con el período previo a la invasión de Irak por parte de Estados Unidos por 2003. Como reciente Al Jazeera pieza - titulada "¿Están los medios estadounidenses tocando los tambores de la guerra contra Irán?" - ponlo sin rodeos: “En 2003, fue Irak. En 2019, es Irán ”.

Desafortunadamente, en los años 16 intermedios, la cobertura estadounidense de Irak no ha mejorado mucho. Ciertamente, los propios iraquíes están desaparecidos en gran medida en la acción. Cuando, por ejemplo, el público estadounidense se entera de cómo las estudiantes en la segunda ciudad más grande de Irak, Mosul, fueron fuertemente bombardeadas y devueltas a ISIS en 2017. han organizado para reabastecer los estantes de la antigua biblioteca de la Universidad de Mosul, que los militantes de ISIS incendiaron durante su ocupación de la ciudad; o como libreros y editores. están reviviendoEl mundialmente famoso mercado de libros de Bagdad en la calle Mutanabbi, destruido por un devastador coche bomba en 2007; o cómo, cada septiembre, endeudarme  de los jóvenes ahora se reúnen en todo Irak para celebrar el Día de la Paz, un carnaval que comenzó hace ocho años en Bagdad como una creación de Noof Assi y su colega, Zain Mohammed, un activista por la paz de 31 años que también es propietario de un restaurante. y espacio de actuación?

En otras palabras, rara vez se permite al público estadounidense vislumbrar Irak que haga que la guerra parezca menos inevitable.

Assi y Mohammed están bien acostumbrados no solo a la representación tan distorsionada de su país en nuestro país, sino al hecho de que los iraquíes como ellos están desaparecidos en acción en la conciencia estadounidense. Siguen asombrados, de hecho, de que los estadounidenses podrían haber causado tanta destrucción y dolor en un país del que tan poco saben.

“Hace años, fui a los Estados Unidos a un programa de intercambio y descubrí que las personas no sabían nada de nosotros. Alguien me preguntó si usaba un camello para transportarme ”, me dijo Assi. "Así que volví a Irak y pensé: ¡Maldita sea! Tenemos que decirle al mundo sobre nosotros ".

A fines de mayo, hablé por teléfono con Assi y Mohammed por separado en inglés sobre la creciente amenaza de otra guerra de Estados Unidos en el Medio Oriente y sus dos décadas colectivas de trabajo de paz encaminadas a deshacer la violencia provocada por las dos últimas guerras de los Estados Unidos en su país. . A continuación, he editado y fusionado las entrevistas de estos dos amigos para que los estadounidenses puedan escuchar un par de voces de Irak, contando la historia de sus vidas y su compromiso con la paz en los años posteriores a la invasión de su país en 2003.

Laura Gottesdiener:¿Qué fue lo primero que te inspiró para comenzar a hacer trabajos de paz?

Zain Mohammed:Al final de 2006, en diciembre 6th, al-Qaeda- [en-Iraq, el precursor de ISIS] ejecutó a mi padre. Somos una familia pequeña: yo, mi mamá y dos hermanas. Mis oportunidades estaban limitadas a dos opciones. Tenía 19 años. Acababa de terminar la secundaria. Así que la decisión fue: tuve que emigrar o tuve que formar parte del sistema de milicias y vengarme. Ese era el estilo de vida en Bagdad en ese momento. Emigramos a Damasco [Siria]. Entonces, de repente, después de unos seis meses, cuando nuestro papeleo estaba casi listo para emigrar a Canadá, le dije a mi mamá: "Quiero volver a Bagdad". No quiero huir.

Regresé a Bagdad al final de 2007. Hubo un gran coche bomba en Karrada, la parte de la ciudad donde solía vivir. Mis amigos y yo decidimos hacer algo para decirles a nuestros amigos que tenemos que trabajar juntos para promover la paz. Entonces, en diciembre 21st, en el Día Internacional de la Paz, celebramos un pequeño evento en el mismo lugar que la explosión. En 2009, recibí una beca para la American University en Sulaymaniyah para un taller sobre la paz y vimos una película sobre el Día de la Paz. Al final de la película, hubo escenas de muchas escenas de todo el mundo y, por solo un segundo, hubo nuestro evento en Karrada. Esta película fue increíble para mí. Fue un mensaje. Regresé a Bagdad y hablé con uno de mis amigos cuyo padre había sido asesinado. Le dije que es sistemático: si es chiíta, será reclutado por una milicia chií para vengarse; si es sunita, será reclutado por una milicia sunita o al-Qaeda para vengarse. Le dije: tenemos que crear una tercera opción. Por una tercera opción, quise decir cualquier opción excepto pelear o emigrar.

Hablé con Noof y ella dijo que tenemos que reunir a los jóvenes y organizar una reunión. "¿Pero cuál es el punto?" Le pregunté. Todo lo que teníamos era esta idea de una tercera opción. Ella dijo: "Tenemos que reunir a los jóvenes y tener una reunión para decidir qué hacer".

Noof Assi: Cuando se construyó Bagdad por primera vez, se la llamó Ciudad de la Paz. Cuando empezamos a hablar con la gente, todos se reían de nosotros. ¿Una celebración de la Ciudad de la Paz en Bagdad? Nunca sucederá, dijeron. En ese momento, no hubo eventos, no sucedió nada en los parques públicos.

Zain:Todos decían: estás loco, todavía estamos en guerra ...

NoofNo teníamos fondos, así que decidimos encender velas, pararnos en la calle y decirle a la gente que Bagdad se llama Ciudad de la Paz. Pero luego nos convertimos en un grupo de personas de 50, por lo que creamos un pequeño festival. Tuvimos cero presupuesto. Estábamos robando papelería de nuestra oficina y usando la impresora allí.

Entonces pensamos: bueno, hicimos un punto, pero no creo que la gente quiera continuar. Pero los jóvenes volvieron a nosotros y dijeron: “Lo disfrutamos. Hagámoslo de nuevo."

Laura:¿Cómo ha crecido el festival desde entonces?

NoofEl primer año vinieron alrededor de 500 y la mayoría de ellos eran nuestras familias o parientes. Ahora, la gente de 20,000 asiste al festival. Pero nuestra idea no es solo sobre el festival, sino sobre el mundo que creamos a través del festival. Literalmente hacemos todo desde cero. Incluso las decoraciones: hay un equipo que hace las decoraciones a mano.

Zain: En 2014, sentimos los primeros resultados cuando ISIS y esta mierda volvieron a suceder, pero esta vez, a nivel social, muchos grupos empezaron a trabajar juntos, recolectando dinero y ropa para las personas desplazadas internamente. Todos trabajaban juntos. Se sentía como una luz.

NoofAhora, el festival ocurre en Basora, Samawah, Diwaniyah y Bagdad. Y esperamos expandirnos a Najaf y Sulaymaniyah. En los últimos dos años, hemos estado trabajando para crear el primer centro juvenil en Bagdad, el IQ Peace Center, que alberga diferentes clubes: un club de jazz, un ajedrez. Club, un club de mascotas, un club de escritura. Tuvimos un club de mujeres y niñas para discutir sus problemas dentro de la ciudad.

Zain:Tuvimos muchos desafíos financieros porque éramos un movimiento juvenil. No éramos una ONG registrada (organización no gubernamental) y no queríamos trabajar como una ONG habitual.

Laura:¿Qué pasa con otros esfuerzos de paz en la ciudad?

NoofEn los últimos años, hemos comenzado a ver muchos movimientos diferentes alrededor de Bagdad. Después de muchos años de ver solo actores armados, guerras y soldados, los jóvenes querían construir otra imagen de la ciudad. Entonces, ahora tenemos muchos movimientos en torno a educación, salud, entretenimiento, deportes, maratones, clubes de libros. Hay un movimiento llamado "Soy iraquí, puedo leer". Es el mayor festival de libros. Intercambiar o tomar libros es gratis para todos, y traen autores y escritores para que firmen los libros.

Laura:Esta no es exactamente la imagen que sospecho que muchos estadounidenses tienen en mente cuando piensan en Bagdad.

Noof Un día, Zain y yo estábamos aburridos en la oficina, así que empezamos a buscar en Google diferentes imágenes. Dijimos: "Busquemos Irak en Google". Y eran todas las fotos de la guerra. Buscamos en Google Bagdad: Lo mismo. Luego buscamos en Google algo - es famoso en todo el mundo - el León de Babilonia [una estatua antigua], y lo que encontramos fue una imagen de un tanque ruso que Irak desarrolló durante el régimen de Saddam [Hussein] al que llamaron el León de Babilonia.

Soy un iraquí y mesopotámico con esa larga historia. Hemos crecido viviendo en una ciudad que es antigua y donde cada lugar, cada calle por la que pasas, tiene una historia, pero los medios internacionales no hablan de lo que está sucediendo en esas calles. Se centran en lo que dicen los políticos y omiten el resto. No muestran la imagen real del país.

Laura:Quiero preguntarle sobre las crecientes tensiones entre Estados Unidos e Irán y cómo está respondiendo la gente en Irak. Sé que tienes tus propios problemas internos, por lo que cualquier tweet de Trump en un día determinado podría no ser la noticia más importante para ti ...

NoofDesafortunadamente es.

Especialmente desde 2003, los iraquíes no controlan nuestro país. Incluso el gobierno ahora, no lo queremos, pero nadie nos lo ha pedido nunca. Todavía estamos pagando con nuestra sangre mientras, estaba leyendo un artículo sobre esto hace unos meses, Paul Bremer ahora enseña a esquiar y vive su vida sencilla después de arruinar nuestro país. [En 2003, la administración Bush nombró a Bremer jefe de la Autoridad Provisional de la Coalición, que dirigió el Irak ocupado después de la invasión estadounidense y fue responsable de la desastrosa decisión de disolver el ejército del autócrata iraquí Saddam Hussein].

Laura:¿Qué piensa acerca de la noticia de que EE. UU. Planea desplegar más tropas 1,500 en el Medio Oriente?

Zain: Si terminan viniendo a Irak, donde tenemos muchas milicias pro iraníes, me temo que podría haber una colisión. No quiero una colisión. En una guerra entre Estados Unidos e Irán, tal vez maten a algunos soldados, pero muchos civiles iraquíes también lo serán, directa e indirectamente. Honestamente, todo lo que ha sucedido desde 2003 me resulta extraño. ¿Por qué los Estados Unidos invadieron Irak? ¿Y luego dijeron que querían irse y ahora quieren volver? No puedo entender lo que hace Estados Unidos.

NoofTrump es un hombre de negocios, por lo que le importa el dinero y cómo lo va a gastar. Él no va a hacer algo a menos que esté seguro de que va a obtener algo a cambio.

Laura:Eso me recuerda la forma en que Trump usó las crecientes tensiones en la región para evitar el Congreso y llevar a cabo Un acuerdo de $ 8 mil millones de armas con Arabia Saudita y los Emiratos Árabes Unidos.

NoofExactamente. Quiero decir, ¡le estaba pidiendo a Irak que le pagara a Estados Unidos los costos de la ocupación militar estadounidense en Irak! ¿Puedes imaginar? Así es como piensa.

Laura:En medio de estas crecientes tensiones, ¿cuál es su mensaje para la administración Trump y para el público estadounidense?

Zain:Para el gobierno de Estados Unidos, yo diría que, en cada guerra, incluso si ganas, pierdes algo: dinero, gente, civiles, historias… Tenemos que ver el otro lado de la guerra. Y estoy seguro de que podemos hacer lo que queramos sin guerra. Para el público estadounidense: Creo que mi mensaje es presionar contra la guerra, incluso contra la guerra económica.

NoofPara el gobierno de los Estados Unidos, les diría: por favor, cuiden de su propio negocio. Deja el resto del mundo solo. Para los estadounidenses, les diría: lo siento, sé cómo te sientes al estar en un país administrado por Trump. Vivía bajo el régimen de Saddam. Todavía recuerdo. Tengo una colega, ella es estadounidense, y el día en que Trump ganó las elecciones, entró a la oficina llorando. Y un sirio y yo estábamos en la oficina con ella y le dijimos: "Hemos estado allí antes. Sobrevivirás."

El 21st de septiembre, Noof Assi, Zain Mohammed y miles de otros jóvenes iraquíes se amontonarán en un parque a lo largo del río Tigris para celebrar el octavo Carnaval anual de la Ciudad de la Paz de Bagdad. Mientras tanto, en los Estados Unidos, es casi seguro que seguiremos viviendo bajo las amenazas de guerra casi diarias de la administración Trump (si no la guerra misma) con Irán, Venezuela, Corea del Norte, y Dios sabe dónde más. Una reciente encuesta de opinión pública de Reuters / Ipsos enseñe que los estadounidenses ven cada vez más otra guerra en el Medio Oriente como inevitable, con más de la mitad de los encuestados diciendo que es "muy probable" o "algo probable" que su país vaya a la guerra con Irán "en los próximos años". Pero como Noof y Zain saben muy bien, siempre es posible encontrar otra opción ...

 

Laura Gottesdiener, una TomDispatch regular, es periodista freelance y ex Democracy Now! Productor actualmente con sede en el norte del Líbano.

Deje su comentario.

Su dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

*

El límite de tiempo se ha agotado. Por favor, vuelva a cargar CAPTCHA.

Este sitio usa Akismet para reducir el correo no deseado. Descubra cómo se procesan los datos de sus comentarios.

Buscar WorldBeyondWar.org

Regístrese para recibir correos electrónicos de acción y noticias contra la guerra

Traducir a cualquier idioma