Prezidentský Griot

By Mbizo CHIRASHA, World BEYOND WarČervence 2, 2020

PREZIDENTNÍ GRIOT

Někdy vzpomínky voní jako prd diktátora
Jednou jsme se potápěli na vlastní stíny pod stříbrným měsícem a naše stíny tančily spolu s námi, rýmovali jsme na noční můry hyen a halucinace černých sov. Naše touhy se plavily spolu s plášti mlhy sem a tam za úsvitu vesnice. Dřevěný kouř voní jako čerstvě upečený chléb. Čas nás očaroval, jedli jsme William Shakespeare a John Donne. Pili jsme citronové džbány Langston Hughes a Maya Angelou.
Soyinkaina lyrická whisky zničila naše něžné nervy.
Postavili jsme politiku s chlapeckým vystupováním a snili jsme o černých kohoutcích a černých Hitlerových
Někdy je čas tvrdohlavý jako sedící tyran
Včera v noci komisaři zpívali slogan a pečeli jste diktátorskou poezii. Zealots zpíval Castra a Stalin a vy jste uvařili socialistickou kliku, prezident je páchnoucí kapitalista. Nikdy jsem neřekl, že je satanista. Zpátky do vesnických nocí se hyeny stále smějí, černé sovy klábosí, stříbřitý měsíc tančí stále po dešti, vyšlapané cesty naší země svítají.

Někdy smrdí čas jako prd diktátora
Vaše lyrická satira propašovala imbecily skrz zadní dveře. Vaše chválené sonety recyklovaly sebevražedné ďábly a leštěné revoluční odmítnutí
Tehdy byly naše ranní uvařeny vůně čerstvého hnoje a vůně čerstvého vemene mléka a za soumraku měsíc jednou zmizel v pozemském lůně, Judo, poté se zmocnilo slunce a každý diktátor je Iškariotský.
Nikdy jsem neřekl, že jsme teď pochmurní

Někdy voní jako umírající autokrat
Mwedzi wagara ndira uyo tigo tigo ndira - Měsíc byl kdysi kyselé mléko stříbrné bílé a svěží z Božích úst a seděl na svém prezidentském trůnu na zenitu holohlavých kopců a později byl měsíc zralý, aby šel mwedzi waora ndira tigo tigo ndira
Někdy poryvy větru hvízdaly tenor přes pastviny sloní trávy, zpívali jsme po poslušné flóře Chamupupuri icho… oo chamupupuri chaenda chamupupuri chadzoka Chamupupuri icho… oo!

Naše chudé marinované, žluté kukuřičné zuby se šklebily na náhlé záblesky blesku, země se gyorovala pod sevřením hromu, pak bohové plakali a my jsme pili slzy s písní mvura ngainaye tidye makavu, mvura ngainaye tidye makavu .. Dýně chované jako králíci, veldts vystrkovaný ve vánočních šatech. Divoké včely a zelené bombardéry zpívaly protesty a chválu. Nikdy jsem neřekl, že jsme děti úlevy od sucha.

Někdy čas zestárne jako sedící tyran,
Dnes večer ozvěna vaší chvály poezie rozzlobí anofely uvězněné v unavených městských okapech, aby zaplavili hořkou krev obyvatel ghetta, okapové občany, kteří tvrdě přežili z tvrdé země tvrdé země, jejich drsné ruce označené jizvami srpnového Armagedonu, jejich písčité srdce jsou zmanipulované urny plné korupce, čekali a zpívali tak dlouho.
Chamupupuri icho… oo chamupupuri chaenda
chamupupuri icho… oo chamupupuri chadzoka
Chamupupuri icho..oo

2 Odpovědi

  1. WorldBeyondWar vedení, mírotvorci a soudruhový vůdce Davida Swansona, děkujeme za pochopení hodnoty poezie při odemykání změn, při probuzení, řízení mírových revolucí a při budování míru. PŘÍSLUŠNÝ GRIOT Moje báseň je uvedena na domovské stránce WorldBeyondWar. Miluji toto skromné, ale větší gesto, Aluta Continua,

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Povinné položky jsou označeny *

Související články

Naše teorie změny

Jak ukončit válku

Move for Peace Challenge
Protiválečné události
Pomozte nám růst

Drobní dárci nás udržují v chodu

Pokud se rozhodnete přispívat pravidelně ve výši alespoň 15 $ měsíčně, můžete si vybrat jako poděkování. Na našem webu děkujeme našim stálým dárcům.

Toto je vaše šance znovu si představit a world beyond war
Obchod WBW
Přeložit do libovolného jazyka