Wargaming una invasione cinese di Taiwan: Nimu vince.

Da Brad Wolf, Cunsiglii Cundimi, Jinnaru 15, 2023

[Nota di l'Editore: U travagliu per finisce a guerra à volte pare una scalata in salita infinita, cù un picculu muvimentu di pace superatu è spesu da u cumplessu di think tank accademicu di u cungressu industriale militare chì spinge a narrativa per a guerra. Ricurdemu sempre, avemu dui vantaghji eccessivi da a nostra parte - a verità è a bellezza. Stu bellu articulu dici assai megliu cà I. In questu casu, a bellezza di a puesia hè rinfurzata da altre travagliu di l'autore - Brad Wolf hè un membru di u cumitatu di guida per u Prughjettu di Proteczione Zaporizhzhya, chì hè a furmazione di una squadra di vuluntarii per andà. L'Ucraina per rinfurzà a sicurità di una centrale nucleare in periculu da a guerra.]

A guerra hè una lingua di bugie. Friddu è callu, emana da menti sputichi, tecnocratichi, drenanti a vita di culore. Hè un offense istituzionale à u spiritu umanu.

U Pentagonu parla a lingua di a guerra. U presidente è u Cungressu parlanu a lingua di a guerra. E corporazioni parlanu a lingua di a guerra. Ci sappianu l'indignazione è u curagiu è l'apprezzazione di a bellezza. Facenu carnage di l'ànima.

Pigliate per esempiu, u recente rapportu issuatu da u Center for Strategic & International Studies (CSIS) intitulatu "A prima battaglia di a prossima guerra: Wargaming una invasione cinese di Taiwan." Stu think tank hà realizatu 24 iterazioni di ghjochi di guerra induve a Cina invade Taiwan. I Stati Uniti è i so alleati rispundenu. U risultatu ogni volta: Nimu vince. Micca essatamente.

lu rapportu stati,

"I Stati Uniti è u Giappone perdenu decine di navi, centinaie di aerei, è millaie di membri di serviziu. Tali pèrdite dannu a pusizione globale di i Stati Uniti per parechji anni. Mentre l'armata di Taiwan hè ininterrotta, hè severamente degradata è lasciata per difende una ecunumia dannata in un'isula senza elettricità è servizii basi. Cina soffre ancu assai. A so marina hè in ruina, u core di e so forze anfibie hè rottu, è decine di millaie di suldati sò prigiuneri di guerra ".

Degradatu. Una ecunumia dannata. Perdite. U rapportu si riferisce à un numeru enormu di l'omi, di e donne è di i zitelli ammazzati da bombe è palle, di ecunumie è di sussistenza catastroficamente arruvinate, di paesi devastati per anni. Ùn si tratta ancu di a probabilità di un scambiu nucleare. E so parolle sò vuote di u dulore acutu è u dulore di tale realità, senza vita, senza anima. Questi zombie-tecnocrati ùn facenu micca solu a guerra à e persone, ma à a ragione, à l'emozioni umane.

Ci vole un pueta per dì a verità. A puesia ùn ricunnosce micca l'ideale ma u reale. Taglia à l'ossu. Ùn sbatte micca. Ùn guarda micca.

Sò morti è sò stati intarrati in u fangu ma e so mani spuntavanu.

Allora i so amichi anu utilizatu e mani per appiccà i caschi.

È i campi ? I campi ùn sò micca cambiati da ciò chì hè accadutu ?

I morti ùn sò micca cum'è noi.

Cumu ponu i campi cuntinuà cum'è campi simplici?

A lingua pò liberà e nostre menti o imprigiunate. Ciò chì dicemu importa. E parolle dure, nude, veri di cuntà. Dite e parolle di verità nantu à a guerra è l'armata ùn ponu più cuntinuà u so recital somnambulant di morte.

Un zitellu suldatu in u sole caldu di l'ossa travaglia u so cuteddu

sbuccia a faccia da un mortu

è appiccà à u ramu di un arbre

fioritura cù tali facci.

A guerra usa una filulugia sviutata di l'umanità. Parla in una manera intenzionalmente inturbiante per smaltire l'orridi atti assassini contemplati. I ghjochi di guerra omnicidi rapportu da CSIS cuntinueghja, "Ùn ci hè micca una analisi rigurosa è open-source di a dinamica operativa è i risultati di una invasione malgradu a so natura critica". Sembra antisetticu, noioso, ma in realtà, hè, bè,. . .

Hè peghju chè a memoria, u paese apertu di a morte.

Eramu destinati à pensà è parlà poeticamente. Per mette a nuda a bugia. A puesia detesta u banale, pettina i detriti per dà tistimunianza pocu cumuni. Hè di pensà è di parlà in modu realisticu è trascendentalmente, per illuminà l'opere di u mondu, sia queste opere sò belli o belli. A puesia vede e cose cume sò, vede a vita micca cum’è un ogettu da sfruttà ma cuntemplatu, veneratu.

Perchè menti? Perchè micca a vita, cum'è tù voli?

Se pigliamu a nostra umanità seriamente, a nostra risposta à i guerrieri deve esse a ribellione. Pacificu è pueticu, forte è implacable. Avemu bisognu di elevà a cundizione umana mentre cercanu di degradà. I Mercanti di a Morte ùn ponu scunfighja un muvimentu chì parla lingua di puisia.

U Statu Corporate sapi ciò chì facenu. Cercanu di anestetizà a nostra mente prima per pudè tumbà i nostri corpi senza resistenza. Sò bè in questu. Sapenu cumu diviaci, sguassate. È duvemu riunisce abbastanza furia viulente, sanu risponde à a nostra viulenza. Ma micca protesta puetica. I so percorsi neurali ùn portanu micca à a puesia, à u putenziale nonviolentu, à e visioni di amare. A so lingua, e so parolle, è u so putere, secca davanti à l'espressione verita di i so atti.

Hè per quessa chì sentimu

basta à sente

à u ventu chì spinghje limoni,

à i cani chì ticcanu nantu à e terrazze,

sapendu chì mentre l'uccelli è u clima più caldu si movenu per sempre à u nordu,

i gridi di quelli chì svaniscenu

pò piglià anni per arrivà quì.

I rivoluzionari senza viulenza chì parlanu a lingua di a puesia ponu vince. Hè stimatu chì ci vole solu 3.5 centu di una pupulazione per fà falà u statu totalitariu u più ripressivu. E malgradu i nostri diritti, campemu in un statu ripressivu Corporate-Totalitarian chì imprigiona i dici di verità è uccide largamente è indiscriminatamente in u globu. Ci sò 11 milioni trà noi in questi quì Stati Uniti disposti à parlà è à sente a lingua onesta di a puisia ?

È cusì, ùn fighjate micca. Parlate cun curagiu è onestu. E parolle importanu. Dà tistimunianza à a vita, è à a brutta bugia di a guerra. Siate un poeta rivoluzionariu. A verità tumberà a Bestia.

Mi dici chì sì un pueta. Sì cusì, a nostra destinazione hè a stessa.

Mi ritrovu avà u battellu, cunducendu un taxi à a fine di u mondu.

Videraghju ch'è tù arrivi sanu, amicu, ti purteraghju quì.

(Poesia di Carolyn Forche)

 

Lascia un Audiolibro

U vostru indirizzu email ùn seranu micca publicatu. campi nicissarii sò marcati *

Artìculi Related

A nostra Teoria di u Cambiamentu

Cumu finisce a guerra

Move for Peace Challenge
Avvenimenti antiguerra
Aiutateci a Cresce

Donatori Chjucchi Ci Mantene Andatu

Se sceglite di fà una cuntribuzione recurrente di almenu $ 15 per mese, pudete selezziunate un rigalu di ringraziu. Ringraziemu i nostri donatori recurrenti nantu à u nostru situ web.

Questa hè a vostra chance di reimaginà a world beyond war
Negoziu WBW
Traduci A Qualchese Lingua