Fighjendu nantu à Nukespeak

Da Andrew Moss

In 1946, George Orwell ha diciantu l'abusu di a lingua in u so classicu saggio, "Politica è a lingua inglese", dichjarendu famigghia chì "questu [lingua] diventa uria e imprecisa perchè i nostri pensamenti sò insensati, ma a slovenliness di a nostra lingua face u più faciule per noi avemu pensieri insensati. ”Orwell riservò a so critica più acuta per u cuntrastu linguaghju politicu, chì u chjamò a" difesa di l'indiffindibile ", è in l'anni successivi, altri scrittori aghjuntu una critica simile à u discursu politicu, adattendu u so focu per e circostanze di u tempu.

Una critica particulare hà puntatu nantu à a lingua di l'armi nucleari, è aghju à dì chì sta lingua anu da avè una impurtanza particulare oghje. Chjamatu "Nukespeak" da i so critichi, hè un discursu altamente militarizatu chì oscurisce e cunsequenze morali di e nostre politiche è azzioni. Hè una lingua aduprata da ufficiali militari, capi politichi è sperti politichi - è dinò da ghjurnali è cittadini. A lingua si arricrarà in a nostra discussione pubblica cume una specie invasiva, cunducendu ombre nantu à u so modu di pensà à u nostru presentu è futuro.

Per esempiu, in un articulu di New York Times recente, "Bombs Scambiate Adding Fuel to Nuclear Fear"Dui ghjurnalisti Times, William J. Broad è David E. Sanger, descrivenu u dibattitu in corso in l'amministrazioni di Obama riguardu à a cosiddetta modernizazione di u nostru arsenale nucleare, una trasformazione chì puderà scatena bombe atomiche cù più precisione è una capacità di operatori à aumentà o diminuisce a capacità esplosiva di ogni bomba sola. I difendenti sustene chì a modernizazione di l'armi riduce a probabilità di u so uttenu aumentendu a so dissuasione à i forti aggressori, mentre i critichi sustentanu chì l'upgrade di a bombe abbia di più u sfruttamentu per i capi militari. I critichi cità ancu i costi di u prugramma di modernizazzioni - finu à $ 1 trillionnati, se tutti l'elementi relativi sò presi in considerazione.

Tuttu in u articulu, Broad è Sanger inquietenu quessi questioni in a lingua di Nukespeak. In a frasa successiva, per esempiu, anu inclusi dui eufemismi: "E a so pruduzione, a forza esplosiva di a bomba, pò esse chiamata in su o in giù dipende di u destinu, per minimizà i danni collaterali." L'eufemismi, "yield" e "collateral collateral "Sguassate a presenza umana - una voce, un visu - da l'equazione di a morte. Benchì i scrittori anu definisce u terminu "cunsu" cum'è "forza esplosiva", a presenza di a parolla in u testu aghjunca ancu in u so cuntrastu trà significati benigni, cioè à un prufessu raccolta o monetaria, è à u sensu demonicu di una mietitura letale. È a frase "dighjà collaterale" hè stata lungamente ricunnisciuta per a so pura mendacità, a so omissioni di l'insindibili da ogni cunsiderazione.

A frase contiene ancu una altra caratteristica di Nukespeak: una fascinazione amorale per i gadget mortali. Hè una cosa per una persona à sceglite u termostatu di a so casa; hè un altru per "cunnuttà" una carica utile di a morte. Quandu eru insegnatu un corsu di graduatu nantu à a letteratura di a guerra è a pace, i me studienti è partutu studiamu in una di e nostre unità a letteratura di Hiroshima è Nagasaki. Avemu lì annunziatu da u presidentu Truman à a caduta di a prima bomba atomica, esplorendu cumu Truman discusse a genesi di a nova arma è a collaborazione scientifica chì hà fattu di essa “u più grande successu di a scienza organizzata in storia”. leggere e storie di scrittori giapponesi chì ranu sicuru di sopravvivere à l'inferno è cuntinuanu à scrive. Una di sti scrittore, Yoko Ota, hà u narratore di a so storia, "Fireflies", torna in Hiroshima sette anni dopu à a bomba è s'incontru à parechji cumpagni, tra cui una ghjovana, Mitsuko, chì era spessu sfigurata da l'atomu esplosione. Malgradu u sfiguramentu chì face a so presenza in publicu dolorosu emotionalmente, Mitsuko mostra una resistenza straordinaria è un "desideriu di cresce veloce è di aiutà e persone chì anu passatu un mumentu duru".

U psichiatra è l'autore Robert Jay Lifton hà scrittu chì ancu in a ombra nucleare, pudemu truvà possibili redentive in a tradiziunali "saggezza di u vidente: u pueta, pittore, o rivoluzionario campanu, chì, quandu a visione di u mondu hè guasgiu, chì hà fattu u Caleidoscopiu di a so fantinazione finu chì e cose familiari anu presu un mudellu ghjustamente diversu. "Lifton hà scrittu quelle parole in 1984, è da quì a necessità di cooperazione à scala planetaria hè diventata sempre più urgente. Oghje, cum'è ancu prima, hè l'artista è a videntu chì pò ricunniscà a presenza umana nascosta daretu à a facciata menzenta di Nukespeak. Hè l'artista è a videntu chì pò truvà e parolle chì dicenu: ci hè furia in sta cosiddetta razionalità - è chì, in effetti, avemu a capacità di truvà un altru modu.

Andrew Moss, sindicatu da PeaceVoice, hè prufessu emeritu in l'Università Polisechjica di California, Pomona, induve hà insegnatu un cursu, "Guerra è Pace in a Literatura", per 10 anni.

Lascia un Audiolibro

U vostru indirizzu email ùn seranu micca publicatu. campi nicissarii sò marcati *

Artìculi Related

A nostra Teoria di u Cambiamentu

Cumu finisce a guerra

Move for Peace Challenge
Avvenimenti antiguerra
Aiutateci a Cresce

Donatori Chjucchi Ci Mantene Andatu

Se sceglite di fà una cuntribuzione recurrente di almenu $ 15 per mese, pudete selezziunate un rigalu di ringraziu. Ringraziemu i nostri donatori recurrenti nantu à u nostru situ web.

Questa hè a vostra chance di reimaginà a world beyond war
Negoziu WBW
Traduci A Qualchese Lingua