Da Kristin Christman
Se pudemu vede u ghjornu di a mamma
Tuttu u mondu,
Oghje ghjornu di a ghjurnata,
Oghje chì i mo parents sentenu i so valenu,
Allora cusì eseguitu avemu vede
Cusì i mamiselli puderanu capiscia
Chì a so vita sò impurtanti è
I so perspettivi savini?
E donne in u Sudan ùn avete micca
Senza bè ghjallinni cù piacè.
I so spiriti ùn anu micca ristatu;
Scopre, skip, cantà è ballà.
In Arabia, avemu celebrari
No buchi di e zitelli;
Li sparghjanu i so carusi cù l'u coddoti,
Pruprietà in i cavichji.
Quandu i raghji di mare di a luz di a matina
Touched bracciale tan da u sole,
Serpi marroni di capelli in sopra da a ventu
Da i panchi ùn anu diventatu.
E nisun falzu culpè à e donne per
Attenti i mani di l'omi,
Cumu si li mani sò vittimi di
U male femininu.
Invece di e zitelli, dicendu
Ci sò d 'amparà,
L'omi senza firmezza autocontrole
Puderete esce i manichi fora.
E li pensi Wahhabi stigghi di noi
Quessi temptrizii di terra
Si vultate, và à pusà
Eppo chì e donne era vveria.
Avissimu avè sguassate e credenze chì vergini
Aspettu à u celu
Per vende l'omi chì anu scazzate
I cori di countless vides.
Perchè ùn a donna ùn vede u sensu
In a viulenza o l'usu
Di e bomba, splusioni, dulore è morte
Cu Ddiu comu scusa.
E in Afganistanese
Car bombessi è grannjate
Contra i donne chì travagliavanu
I so diritti diventeranu rapidamente.
Iraniani per a so parte
pruibisce a tortura è rapi
Ddi prigiuneri è abballu fini
Di e donne, vittimi di l'odi.
E donne Pakistani
Na nascita avissi avutu l'aiutu
E stoesselle femini da a so tarra
Quale hè stata a scola è prestite.
Allora cum'è i so figlioli anu creatu in età
Scopre l'alegria scalate
Da i ghjacciu, i slide, i giru di ghjungle,
Da a natazioni, pate.
A giuvintù d'avventura necessaria
Ùn accuranu à i ghjochi violentii;
Invece d'avè sappirianu a ginnastica,
Parch'ambè, ski, climb and skate.
È quandu adulti ad avè cercatu
Scopu altu, vita noble,
Avià a so passioni à non-violent
Azione senza lotta.
Down south à u Congo, e femine
Sacciu da salvà danni;
I so figlioli è i mariti mai esercitu
Per segui, mpidemi, purtate arme.
Tradizziunni chì insistu a una donna
Acepta u dulore da u so cumpagnu
Saria rimbituutu da i telefunini
Dicentanu è scappa.
I prudutti di i cultii sustituveranu culturi curati
E so e famìglie puderanu mancià
E donne ùn mancunu u mancunu
Da l'omi ma cù questu festa.
Cold darkness que compulsione certi omi
Per annunzià per minere ministe
Saria cambiatu à a luce per chì puderanu vede
chì l'inghjulazione fatale di l'avidez.
E chì utilità hè a cuncettoria di ricchezza
Quandu tuttu ciò chì hè stata utilizata
Piglia una compra di più pistole di carburanti
Una guerra per a ricchezza per a guerra?
A viulenza in Nigeria,
U patruni in ogni casu
Per mancanza di prucessu, nimu
A difesa di i dritti umani;
U salivamentu di u petrole da i veiculi chjappi
I patroni ùn ponu micca puliti,
A terra di acqua è acqua chì sia inghjulia
Natives senza assai;
A poverità è a mancanza
E arrubbe cruel
Ddu locu mila à morte,
Nimu prucessa è difesa;
U ghjornu di a mamma si puderia tutti
Cambià in tuttu,
Puderemu crià boni boni e abitudini
Non spirali chì ci scinnianu.
In India, ùn hè mancu una donna
Sugnu l'acidu nantu à a fàccia
Da l'omi chì si sentenu superior
Ma sò debbutu di l'odiu.
E i Cori di u Suviu ùn permittenu micca
A sedientia di l'alcohol
Assassinamentu di carburanti, rape, è rottu
E piglià un pacche morta.
High in Nepal i donne chì
Hè capacità per meditate
Ùn sò micca stati manteni da i paesaggi di paura
À l'omi chì viranu i deboli.
E donne curate ùn avete mai
Stoned per a so puterezza.
Forme olistichi cure ancu senza
Nummari, cartarii è grafichi.
Mentre hè cunnisciutu medicalizzatu
U corpu pò esse ghjusti,
A inattention à tuttu
Lejie vacanze in a nostra intruduce.
Cum'è solu u mediattu
Ùn ùn solu i nostri prublemi
Dismantisce bombi è misselli
Per annunzià u focu militanti,
U curativi ùn pò micca riparà a malatia
Solu da cutà
A parte di u corpu chì
Hè a frebba, grassa o gout.
Per i prublemi in u mondu ùn pudete micca
Sò stati vicinu à morte,
E prublemi in u nostru corpu necessanu
Più assai di drogheru è di cutedda.
Frustrazioni è relazioni, tempu
In a natura o à u travagliu,
U sensu chì ci anu inturniatu d'una manera,
I nostri sòliti di a vita sò stati rrobuti:
Cumu sò queste materia chì facenu noi
Unhealthy o unkind?
Fate l'ogetti in noi
Or fàcenu a pazità di mente?
U sistema sanu sia osservatu
Vede ciò chì provi ca
È altri i cumplicabbili
Remain all tangled up.
Per i nemici, cum'è a malatia,
Sò sintomi: quarchi cosa sbagliata.
Riparia ciò chì ci pruvucalli è
Vulete custruisce una amizanza forte.
À u mari in Messico
Nisuna donna dipende
À u so maritu per a so ricchezza
Nè per u so autore rispettu.
Ogni donna puderia furnisce di cuntà
Aiutarii ntra la casa.
Poviru mammi ùn tenenu micca di zitelli di
I ricchi, ma siveranu u so propiu.
U Wayuu di Colombia
Pudete viaghjà senza alarme
Chì i famiglie saranu massacrate
Cù paghjoli di spedituri bullet.
Per l'omi chì da u guvernu,
Polizia è briganti privati,
Seize per elli a costa per u fossili
Fuels and smuggling drugs.
È travagliu pè i diritti umani in paesi
Cum'è u Salvador
Ùn seranu micca diretta da gruppi
Chì vende più da guerra.
Allora in u mità di u Pacificu induve
L'indigeni sò in pena,
Guardatu da a terra sacra chì ghjè
ora marina,
E donne avianu stati
Ritorna à visità a terra
Di antichi dii è diessesi
Test bombardatu da i avutri Stati Uniti.
I tosini in Pearl Harbor ponu esse tombatu
Cum'è spurtivi militari
Saria tutta sicurezza, cusì un pesce puderia respirar
È bellezza micca borrada.
In i nostri vendita di l'America avemu avutu i filieri
Di riviste nantu à rachi
E donne chì ùn sò micca in vestiti
òpere pubblichi è petti.
Ùn puderebbe cupre donna è
Reveal sola l'ùacchi,
Nè a so bare per tutti di veda,
Carità rigna, dimienta vita.
E ogni scorsu striscia seranu strippati,
I so fimmini donatru travagliu,
I posti di grande dignità,
Ùn travagliu pè slobs di dui facci.
Ricunnosce chì e femine si
Svevenutu o quì sottu
Avete corpi è menti chì sò immersi
In cultures 'modi di una strada.
È savie manca di a nostra terra
Da e culture chì eranu liberi
Saria resucità, rigalu
Per tuttu l'umanità.
Identi Lakota è Diné
Cumu avissi bisognu
Una vita famigliali senza dispirazioni,
Depressioni, suicidiu.
I boni cumplittamenti cù a natura, u spiritu spunta,
A nova comunità,
Nisuna chjappura cù u cori,
U spiritu, corpu, corpu.
Hè famu scattu, nimu pobbe,
A chance di ripigghialla i diritti,
Ùn bisognu di vultà in bè è di droga
Quandu u significatu di volta in a vita.
∞∞∞
U ghjornu di a mamma, avemu ricanusciutu,
Confirmate uguaglianza
Trà i ghjente, età è classe,
À u travagliu, in famiglie.
T'avemu pagatu a serve, maestru, infermiera,
È secretariu, troppu,
Un salario assai più altu ca quelli chì sò
Vendre armatures, drogi è carburanti.
Per a vendita armata hè stata esposta
Eghjianu cummunitariu
Per ùn risolvià ma push for war
Cù u profitti cum'è l'aiutu.
U rol bleu è u spiritu in morte,
Tanti assassini,
Saria da esse ricanusatu è
A so venda ùn hè cunsigliata.
Aghju aiutarii à l'indivìvii, alimentate i poviri,
È ùn caghjanu micca una sola classe
Per serve i bisogni di i quali superiore
Mentre i so passeti ùn passanu micca.
I nostri presidenti, i so cagioli
Ùn ghjochi disegnatore sportivi;
Invece puderanu pagar un bonu saluni
A famiglia di u pòpulu.
E i masci è i femine sustenevanu
Reciprocal respect.
E zitelli ùn avìanu micca murttu è purtate i zitelli;
Li picciotti ùn avianu micca scumpartu e zitelli
E donne ùn servenu micca davanti
L'omi in ogni iglesia
O à a moschea o a sinagoga com si fussi
I so spiriti anu più valenu.
Inoltre chì e donne chì sò i capipastichi
Ùn aghjustanu u putere ùn perchè
E so qualità cruciali anu sustituutu
Caring, gioia è amore.
Perchè a persona di u travagliu averia
Cumplisce a vita demucratica
È ùn sò micca pisificatu da un capu:
Tirant in cold, disguise caluroso.
Perchè s'è avemu un demucrazia
Ma pudemu a travaglià ogni ghjornu
In futugni di una munarchia
Cù a voce magica è paga,
Cumu pudemu averemu cusì
U sensu chì ci hè liberu,
Quandu ogni voce hè di valore è
Ci hè cura per ugualmente?
∞∞∞
U ghjornu di mamma ghjè cura per i zitelli
Ùn serà sparitu trà
A cucina, pienza, lavanderija, ma
Hè ricivutu stima mera.
E crià i zitelli puderebbenu vede
U rolu più preziosu di a vita,
Esistenu amore è u tempu senza amore,
Un regnu di l'anima.
Ùn vulemu criari à i nostri figlioli
Crave power più di amore,
Beat, scold è dumane à elli
Instillau un timore di noi.
Perchè cumu facemu trattà quì avà conduite
A cunseguenza futura;
Se vulete amore adulti
Per pudè noi cun noi.
Se vulissimu l'amori à amà e so muggheri
Amori amori i nostri figlioli,
E ùn l'eleva micca à odià
Sì senza amore, gioia è divertente.
Perchè se un zitellu sape a relazione
In termini di u cuntrollu di u scantu,
Ùn vidu micca nisuna altra via maiò
Domination quandu hè vechju.
A so mòglia, nantu à i so amici,
U patrunu rifalà;
Iddu dumane tutte l'estrangeti
È quelli di altri credenti.
S'ellu aprende chì u so status è
A so ricchezza sò primordia,
Hè solu suluzione per u penseru di l'energia
Amuri è gioia ùn conta micca.
∞∞∞
A vita di a mamma hà da esse più
Da u tempu di travagliu è di faccati:
Avemu avutu tutte e pastori,
E per a natura salvatica.
Ùn avemu micca split a famiglia
Ogni partita per u membre
Un postu diversu, una scola, è
Riunite micca prima
Quelli chì sò sempre ghjornu
Fatigatu di ghjorni fatigati,
Cu picca energia per l'amore,
Ùn hè una chjave per riria o ghjucà.
I scoli avariscinu più tardi è
Duna i zitelli puderete dorme,
Invece di i ghjorni fatali
Cumu a batteur.
Invece di teste è punizii
A tene di scuntra serete chjucu,
Perchè l'apprenza cresce quandu l'amore hè u tempu
Per aiutà à i zitelli scantati sentenu altu.
Cu tanta tristezza, odi tantissime,
A question ùn deve micca cessà:
Ci vole bisognu di accadèmici
Eclipse a nostra bisognu di pace?
Perchè un core di cunniscenza pò esse
Fighjà meraviglie per u nostru mondu,
Ci hè un puntu induve culle
I travagliati sò assurdu.
Cusì vogliu essa cutata in mezzu;
I figlioli pòbbenu saldà
E vittite in canteroni è saltate parechji pedichi,
Caminis cavalli, saltà è ghjunghje.
E ddi ziteddi chì preferenu più scole
Pudete cuntentu
Per i supporti di maestri, classi, clubs è gym,
Un mezzo-ghjornu accadèmule liberamente.
Ma se u ligame di a libertà hè
Snuffatu da i ghjorni di i zitelli,
Prima tantu longu l'impegnu di cura
Perchè s'aveverò.
Mentre chì quelli mancanti scole pussanu avè
Aghjunghja sete per amparà à a vulintà,
Quandu i scoli sò strangulati
A soprascrivite pò fà cascà.
È mentre pagamu assai soldi à l'industria di l'assicuranza,
Avaristi bisognu di una salute megliu
Se cose cum'è questu puderia esse.
A vita di a mamma ùn saria micca
Una carrera egoista per a pagari,
Per gradi, per prufitti, nummari, ma
Un tempu per assistenza è ghjucà.
È in quellu ghjornu, i nostri figlioli
Ser più di cogs in roti
Questu vultate u mercatu globale
E travagliu per i tratti d'altri.
In seguimenti valurizazioni chì ùn deve mai
Sianu priorità,
di u territoriu militarizzatu, cuntrollu,
avidez, ricchezza è vanità.
Per quandu e dumande à i zitelli è
Adulti sò pruvucate troppu
è rimpiazzà a ghjocu è amore cù u stress
a nostra saviezza volta à u polu.
È mentre u campanellu curva
A nostra cultura pò esse sonu,
Ma quandu l'excevule riesce u piacè
Sì chjude à a terra.
∞∞∞
Allura, in sùbitu in Europa tutti
L'antichi forti devastati
Da a Morte a Terra a Deessa
Sì scrive, senza cunfinazione.
E a Terra Madre piglià u so postu
Per supra tutti l'animali umani,
Ùn sò suggetti per i vagues rossi
Di divinità fatti di l'omu.
Ricunnosce a bellezza di
A Terra senza manichi
D'essa diga umana, mines,
E autoli multi-cani.
Ùn avemu deviculate energia atomica
E carburanti di i fossili, puru,
Abominu i toxini morte è
I so residuali uguale.
Prima di l'invasioni di i lochi Arctic
Elli dumandonu se hè prudente
Per drillinu per i carburanti fossili chì sò
A causa di u ghjacciu.
Prima di custruisce una strada novata
O magazzini o piazze di bastimentu,
Fate di dumandà s'ellu ci hè un omu
Hà diventata più spaziu.
A populazione facemu turnà
U criscenu à grandore più grande:
Nisuna diessione puderebbenu avè per noi
Per vive mentre tuttu u sughjettu.
Cù a Matri Terra comu Deusa, noi
Esse fervently exclaim
A ssa terra hè troppu bella
Spole è profane
Cù bombi è sangue di quelli chì sò in
A sperienza impurtante di a Guerra,
Cridite a so causa hè più nobile
A Terra chì infine.
A pittura di a mamma cù
E làcrimenu a curruzzione di i so buccia,
Questu bravure s'ellu ci sarà u so figliolu, addiu
Per ghjunghje u battellu di battaglia,
Avarissimu a pintà quellu à revelà
A saviezza di u core
In sapiri chì u so zitellu devenu stà
E micca per a guerra partenu.
I figlioli ùn anu micca cunscriptatu nè
Sò registrati per a guerra
perchè a so libertà
prilatu di cummattiri.
Per serve in guerra da forza
Una nazione etiquetada gratis,
Avutu di registrà cù l'offerte
di i diplomi
Hè più bassu di una nazione orgogliu
Ùn ci sparghje scenu
Mentri minà e prumetti
Di libertà à a fine.
Chì u veru bellu pò vene di guerra
Se ricicheghje l'odi
È falsamente docente lezioni chì
I nostri nemichi si meritonu a so sorte?
Se avemu amparatu chì i nemici
Sò mancannu di rimorsu,
A nostra cunzidenza ùn noscchia perchè quandu
Tumbemu cù forza in forza.
Se avemu amparatu chì i nemici
Ùn si pò micca esse cumpresu
È ùn avemu micca avutu esse cum'è elli
S'è in i so scarpi ci si stà,
Allora ùn ùn sapemu l'amore di a mamma
Per tutti i so figlioli intornu.
Ùn avemu mai apprendre a vista da in
U celu quandu si parramu:
Quandu sò tutti i nostri fiaschi è e forti,
Cumu antagonizà
Tutti l'altri è esse dichjarazioni avemu justu,
L'altru misalignate;
Per vede tutti i nostri debuli
Quandu i piu di l'affare,
Per vedà per l'odi à u scantu,
E attraversu di desconfianza.
Sì i zitelli di fàrimi, utilizanu drogu, o genti
A mamma hà sempre vedà
A buntà in elli è solu per quessa
Tali problemi sò cuncipiti.
Per a morte o stun cun pistola taser
Solu scala u stress,
Quandu a vittima hè precisa più
Hè amuri è pacitudine.
Pi bagnarli, odià micca, ùn hè micca bè;
Hè megliu cun pacienza
Per guidà à u soli,
Perchè anu avutu parechje cum'è noi.
Per basta di guerra, crede in l'odiu
Hè una blaspùe à Eternu,
La Matri Terra a Deusa chì hè
Ora struitu per tutte e parole.
Sì, cartoni è fiori ci significanu tantu,
Ma significassi assai più
Per fà scopre un pianeta induve l'amori rignava
È bellezza, gioia, micca guerra.
Finu chì avvene cum'è ste risultati
Iò sapemu chì u ghjornu di a mamma
Hè cunsulazione pianu
Un mondu ùn hè statu andatu.
Kristin Y. Christman hè autore di La Taxonomia di a Pace. Hà avè studiente in l'amministrazione publica russa è di Dartmouth, Brown, è l'Università in Albany. https://sites.google.com/site/paradigmforpeace