U ghjornu di mamma

Da Kristin Christman

Se pudemu vede u ghjornu di a mamma

Tuttu u mondu,

Oghje ghjornu di a ghjurnata,

Oghje chì i mo parents sentenu i so valenu,

 

Allora cusì eseguitu avemu vede

Cusì i mamiselli puderanu capiscia

Chì a so vita sò impurtanti è

I so perspettivi savini?

 

E donne in u Sudan ùn avete micca

Senza bè ghjallinni cù piacè.

I so spiriti ùn anu micca ristatu;

Scopre, skip, cantà è ballà.

 

In Arabia, avemu celebrari

No buchi di e zitelli;

Li sparghjanu i so carusi cù l'u coddoti,

Pruprietà in i cavichji.

 

Quandu i raghji di mare di a luz di a matina

Touched bracciale tan da u sole,

Serpi marroni di capelli in sopra da a ventu

Da i panchi ùn anu diventatu.

 

E nisun falzu culpè à e donne per

Attenti i mani di l'omi,

Cumu si li mani sò vittimi di

U male femininu.

 

Invece di e zitelli, dicendu

Ci sò d 'amparà,

L'omi senza firmezza autocontrole

Puderete esce i manichi fora.

 

E li pensi Wahhabi stigghi di noi

Quessi temptrizii di terra

Si vultate, và à pusà

Eppo chì e donne era vveria.

 

Avissimu avè sguassate e credenze chì vergini

Aspettu à u celu

Per vende l'omi chì anu scazzate

I cori di countless vides.

 

Perchè ùn a donna ùn vede u sensu

In a viulenza o l'usu

Di e bomba, splusioni, dulore è morte

Cu Ddiu comu scusa.

 

E in Afganistanese

Car bombessi è grannjate

Contra i donne chì travagliavanu

I so diritti diventeranu rapidamente.

 

Iraniani per a so parte

pruibisce a tortura è rapi

Ddi prigiuneri è abballu fini

Di e donne, vittimi di l'odi.

 

E donne Pakistani

Na nascita avissi avutu l'aiutu

E stoesselle femini da a so tarra

Quale hè stata a scola è prestite.

 

Allora cum'è i so figlioli anu creatu in età

Scopre l'alegria scalate

Da i ghjacciu, i slide, i giru di ghjungle,

Da a natazioni, pate.

 

A giuvintù d'avventura necessaria

Ùn accuranu à i ghjochi violentii;

Invece d'avè sappirianu a ginnastica,

Parch'ambè, ski, climb and skate.

 

È quandu adulti ad avè cercatu

Scopu altu, vita noble,

Avià a so passioni à non-violent

Azione senza lotta.

 

Down south à u Congo, e femine

Sacciu da salvà danni;

I so figlioli è i mariti mai esercitu

Per segui, mpidemi, purtate arme.

 

Tradizziunni chì insistu a una donna

Acepta u dulore da u so cumpagnu

Saria rimbituutu da i telefunini

Dicentanu è scappa.

 

I prudutti di i cultii sustituveranu culturi curati

E so e famìglie puderanu mancià

E donne ùn mancunu u mancunu

Da l'omi ma cù questu festa.

 

Cold darkness que compulsione certi omi

Per annunzià per minere ministe

Saria cambiatu à a luce per chì puderanu vede

chì l'inghjulazione fatale di l'avidez.

 

E chì utilità hè a cuncettoria di ricchezza

Quandu tuttu ciò chì hè stata utilizata

Piglia una compra di più pistole di carburanti

Una guerra per a ricchezza per a guerra?

 

A viulenza in Nigeria,

U patruni in ogni casu

Per mancanza di prucessu, nimu

A difesa di i dritti umani;

 

U salivamentu di u petrole da i veiculi chjappi

I patroni ùn ponu micca puliti,

A terra di acqua è acqua chì sia inghjulia

Natives senza assai;

 

A poverità è a mancanza

E arrubbe cruel

Ddu locu mila à morte,

Nimu prucessa è difesa;

 

U ghjornu di a mamma si puderia tutti

Cambià in tuttu,

Puderemu crià boni boni e abitudini

Non spirali chì ci scinnianu.

 

In India, ùn hè mancu una donna

Sugnu l'acidu nantu à a fàccia

Da l'omi chì si sentenu superior

Ma sò debbutu di l'odiu.

 

E i Cori di u Suviu ùn permittenu micca

A sedientia di l'alcohol

Assassinamentu di carburanti, rape, è rottu

E piglià un pacche morta.

 

High in Nepal i donne chì

Hè capacità per meditate

Ùn sò micca stati manteni da i paesaggi di paura

À l'omi chì viranu i deboli.

 

E donne curate ùn avete mai

Stoned per a so puterezza.

Forme olistichi cure ancu senza

Nummari, cartarii è grafichi.

 

Mentre hè cunnisciutu medicalizzatu

U corpu pò esse ghjusti,

A inattention à tuttu

Lejie vacanze in a nostra intruduce.

 

Cum'è solu u mediattu

Ùn ùn solu i nostri prublemi

Dismantisce bombi è misselli

Per annunzià u focu militanti,

 

U curativi ùn pò micca riparà a malatia

Solu da cutà

A parte di u corpu chì

Hè a frebba, grassa o gout.

 

Per i prublemi in u mondu ùn pudete micca

Sò stati vicinu à morte,

E prublemi in u nostru corpu necessanu

Più assai di drogheru è di cutedda.

 

Frustrazioni è relazioni, tempu

In a natura o à u travagliu,

U sensu chì ci anu inturniatu d'una manera,

I nostri sòliti di a vita sò stati rrobuti:

 

Cumu sò queste materia chì facenu noi

Unhealthy o unkind?

Fate l'ogetti in noi

Or fàcenu a pazità di mente?

 

U sistema sanu sia osservatu

Vede ciò chì provi ca

È altri i cumplicabbili

Remain all tangled up.

 

Per i nemici, cum'è a malatia,

Sò sintomi: quarchi cosa sbagliata.

Riparia ciò chì ci pruvucalli è

Vulete custruisce una amizanza forte.

 

À u mari in Messico

Nisuna donna dipende

À u so maritu per a so ricchezza

Nè per u so autore rispettu.

 

Ogni donna puderia furnisce di cuntà

Aiutarii ntra la casa.

Poviru mammi ùn tenenu micca di zitelli di

I ricchi, ma siveranu u so propiu.

 

U Wayuu di Colombia

Pudete viaghjà senza alarme

Chì i famiglie saranu massacrate

Cù paghjoli di spedituri bullet.

 

Per l'omi chì da u guvernu,

Polizia è briganti privati,

Seize per elli a costa per u fossili

Fuels and smuggling drugs.

 

È travagliu pè i diritti umani in paesi

Cum'è u Salvador

Ùn seranu micca diretta da gruppi

Chì vende più da guerra.

 

Allora in u mità di u Pacificu induve

L'indigeni sò in pena,

Guardatu da a terra sacra chì ghjè

ora marina,

 

E donne avianu stati

Ritorna à visità a terra

Di antichi dii è diessesi

Test bombardatu da i avutri Stati Uniti.

 

I tosini in Pearl Harbor ponu esse tombatu

Cum'è spurtivi militari

Saria tutta sicurezza, cusì un pesce puderia respirar

È bellezza micca borrada.

 

In i nostri vendita di l'America avemu avutu i filieri

Di riviste nantu à rachi

E donne chì ùn sò micca in vestiti

òpere pubblichi è petti.

 

Ùn puderebbe cupre donna è

Reveal sola l'ùacchi,

Nè a so bare per tutti di veda,

Carità rigna, dimienta vita.

 

E ogni scorsu striscia seranu strippati,

I so fimmini donatru travagliu,

I posti di grande dignità,

Ùn travagliu pè slobs di dui facci.

 

Ricunnosce chì e femine si

Svevenutu o quì sottu

Avete corpi è menti chì sò immersi

In cultures 'modi di una strada.

 

È savie manca di a nostra terra

Da e culture chì eranu liberi

Saria resucità, rigalu

Per tuttu l'umanità.

 

Identi Lakota è Diné

Cumu avissi bisognu

Una vita famigliali senza dispirazioni,

Depressioni, suicidiu.

 

I boni cumplittamenti cù a natura, u spiritu spunta,

A nova comunità,

Nisuna chjappura cù u cori,

U spiritu, corpu, corpu.

 

Hè famu scattu, nimu pobbe,

A chance di ripigghialla i diritti,

Ùn bisognu di vultà in bè è di droga

Quandu u significatu di volta in a vita.

 

∞∞∞

 

U ghjornu di a mamma, avemu ricanusciutu,

Confirmate uguaglianza

Trà i ghjente, età è classe,

À u travagliu, in famiglie.

 

T'avemu pagatu a serve, maestru, infermiera,

È secretariu, troppu,

Un salario assai più altu ca quelli chì sò

Vendre armatures, drogi è carburanti.

 

Per a vendita armata hè stata esposta

Eghjianu cummunitariu

Per ùn risolvià ma push for war

Cù u profitti cum'è l'aiutu.

 

U rol bleu è u spiritu in morte,

Tanti assassini,

Saria da esse ricanusatu è

A so venda ùn hè cunsigliata.

 

Aghju aiutarii à l'indivìvii, alimentate i poviri,

È ùn caghjanu micca una sola classe

Per serve i bisogni di i quali superiore

Mentre i so passeti ùn passanu micca.

 

I nostri presidenti, i so cagioli

Ùn ghjochi disegnatore sportivi;

Invece puderanu pagar un bonu saluni

A famiglia di u pòpulu.

 

E i masci è i femine sustenevanu

Reciprocal respect.

E zitelli ùn avìanu micca murttu è purtate i zitelli;

Li picciotti ùn avianu micca scumpartu e zitelli

 

E donne ùn servenu micca davanti

L'omi in ogni iglesia

O à a moschea o a sinagoga com si fussi

I so spiriti anu più valenu.

 

Inoltre chì e donne chì sò i capipastichi

Ùn aghjustanu u putere ùn perchè

E so qualità cruciali anu sustituutu

Caring, gioia è amore.

 

Perchè a persona di u travagliu averia

Cumplisce a vita demucratica

È ùn sò micca pisificatu da un capu:

Tirant in cold, disguise caluroso.

 

Perchè s'è avemu un demucrazia

Ma pudemu a travaglià ogni ghjornu

In futugni di una munarchia

Cù a voce magica è paga,

 

Cumu pudemu averemu cusì

U sensu chì ci hè liberu,

Quandu ogni voce hè di valore è

Ci hè cura per ugualmente?

 

∞∞∞

 

U ghjornu di mamma ghjè cura per i zitelli

Ùn serà sparitu trà

A cucina, pienza, lavanderija, ma

Hè ricivutu stima mera.

 

E crià i zitelli puderebbenu vede

U rolu più preziosu di a vita,

Esistenu amore è u tempu senza amore,

Un regnu di l'anima.

 

Ùn vulemu criari à i nostri figlioli

Crave power più di amore,

Beat, scold è dumane à elli

Instillau un timore di noi.

 

Perchè cumu facemu trattà quì avà conduite

A cunseguenza futura;

Se vulete amore adulti

Per pudè noi cun noi.

 

Se vulissimu l'amori à amà e so muggheri

Amori amori i nostri figlioli,

E ùn l'eleva micca à odià

Sì senza amore, gioia è divertente.

 

Perchè se un zitellu sape a relazione

In termini di u cuntrollu di u scantu,

Ùn vidu micca nisuna altra via maiò

Domination quandu hè vechju.

 

A so mòglia, nantu à i so amici,

U patrunu rifalà;

Iddu dumane tutte l'estrangeti

È quelli di altri credenti.

 

S'ellu aprende chì u so status è

A so ricchezza sò primordia,

Hè solu suluzione per u penseru di l'energia

Amuri è gioia ùn conta micca.

 

∞∞∞

 

A vita di a mamma hà da esse più

Da u tempu di travagliu è di faccati:

Avemu avutu tutte e pastori,

E per a natura salvatica.

 

Ùn avemu micca split a famiglia

Ogni partita per u membre

Un postu diversu, una scola, è

Riunite micca prima

 

Quelli chì sò sempre ghjornu

Fatigatu di ghjorni fatigati,

Cu picca energia per l'amore,

Ùn hè una chjave per riria o ghjucà.

 

I scoli avariscinu più tardi è

Duna i zitelli puderete dorme,

Invece di i ghjorni fatali

Cumu a batteur.

 

Invece di teste è punizii

A tene di scuntra serete chjucu,

Perchè l'apprenza cresce quandu l'amore hè u tempu

Per aiutà à i zitelli scantati sentenu altu.

 

Cu tanta tristezza, odi tantissime,

A question ùn deve micca cessà:

Ci vole bisognu di accadèmici

Eclipse a nostra bisognu di pace?

 

Perchè un core di cunniscenza pò esse

Fighjà meraviglie per u nostru mondu,

Ci hè un puntu induve culle

I travagliati sò assurdu.

 

Cusì vogliu essa cutata in mezzu;

I figlioli pòbbenu saldà

E vittite in canteroni è saltate parechji pedichi,

Caminis cavalli, saltà è ghjunghje.

 

E ddi ziteddi chì preferenu più scole

Pudete cuntentu

Per i supporti di maestri, classi, clubs è gym,

Un mezzo-ghjornu accadèmule liberamente.

 

Ma se u ligame di a libertà hè

Snuffatu da i ghjorni di i zitelli,

Prima tantu longu l'impegnu di cura

Perchè s'aveverò.

 

Mentre chì quelli mancanti scole pussanu avè

Aghjunghja sete per amparà à a vulintà,

Quandu i scoli sò strangulati

A soprascrivite pò fà cascà.

 

È mentre pagamu assai soldi à l'industria di l'assicuranza,

Avaristi bisognu di una salute megliu

Se cose cum'è questu puderia esse.

 

A vita di a mamma ùn saria micca

Una carrera egoista per a pagari,

Per gradi, per prufitti, nummari, ma

Un tempu per assistenza è ghjucà.

 

È in quellu ghjornu, i nostri figlioli

Ser più di cogs in roti

Questu vultate u mercatu globale

E travagliu per i tratti d'altri.

 

In seguimenti valurizazioni chì ùn deve mai

Sianu priorità,

di u territoriu militarizzatu, cuntrollu,

avidez, ricchezza è vanità.

 

Per quandu e dumande à i zitelli è

Adulti sò pruvucate troppu

è rimpiazzà a ghjocu è amore cù u stress

a nostra saviezza volta à u polu.

 

È mentre u campanellu curva

A nostra cultura pò esse sonu,

Ma quandu l'excevule riesce u piacè

Sì chjude à a terra.

 

∞∞∞

 

Allura, in sùbitu in Europa tutti

L'antichi forti devastati

Da a Morte a Terra a Deessa

Sì scrive, senza cunfinazione.

 

E a Terra Madre piglià u so postu

Per supra tutti l'animali umani,

Ùn sò suggetti per i vagues rossi

Di divinità fatti di l'omu.

 

Ricunnosce a bellezza di

A Terra senza manichi

D'essa diga umana, mines,

E autoli multi-cani.

 

Ùn avemu deviculate energia atomica

E carburanti di i fossili, puru,

Abominu i toxini morte è

I so residuali uguale.

 

Prima di l'invasioni di i lochi Arctic

Elli dumandonu se hè prudente

Per drillinu per i carburanti fossili chì sò

A causa di u ghjacciu.

 

Prima di custruisce una strada novata

O magazzini o piazze di bastimentu,

Fate di dumandà s'ellu ci hè un omu

Hà diventata più spaziu.

 

A populazione facemu turnà

U criscenu à grandore più grande:

Nisuna diessione puderebbenu avè per noi

Per vive mentre tuttu u sughjettu.

 

Cù a Matri Terra comu Deusa, noi

Esse fervently exclaim

A ssa terra hè troppu bella

Spole è profane

 

Cù bombi è sangue di quelli chì sò in

A sperienza impurtante di a Guerra,

Cridite a so causa hè più nobile

A Terra chì infine.

 

A pittura di a mamma cù

E làcrimenu a curruzzione di i so buccia,

Questu bravure s'ellu ci sarà u so figliolu, addiu

Per ghjunghje u battellu di battaglia,

 

Avarissimu a pintà quellu à revelà

A saviezza di u core

In sapiri chì u so zitellu devenu stà

E micca per a guerra partenu.

 

I figlioli ùn anu micca cunscriptatu nè

Sò registrati per a guerra

perchè a so libertà

prilatu di cummattiri.

 

Per serve in guerra da forza

Una nazione etiquetada gratis,

Avutu di registrà cù l'offerte

di i diplomi

 

Hè più bassu di una nazione orgogliu

Ùn ci sparghje scenu

Mentri minà e prumetti

Di libertà à a fine.

 

Chì u veru bellu pò vene di guerra

Se ricicheghje l'odi

È falsamente docente lezioni chì

I nostri nemichi si meritonu a so sorte?

 

Se avemu amparatu chì i nemici

Sò mancannu di rimorsu,

A nostra cunzidenza ùn noscchia perchè quandu

Tumbemu cù forza in forza.

 

Se avemu amparatu chì i nemici

Ùn si pò micca esse cumpresu

È ùn avemu micca avutu esse cum'è elli

S'è in i so scarpi ci si stà,

 

Allora ùn ùn sapemu l'amore di a mamma

Per tutti i so figlioli intornu.

Ùn avemu mai apprendre a vista da in

U celu quandu si parramu:

 

Quandu sò tutti i nostri fiaschi è e forti,

Cumu antagonizà

Tutti l'altri è esse dichjarazioni avemu justu,

L'altru misalignate;

 

Per vede tutti i nostri debuli

Quandu i piu di l'affare,

Per vedà per l'odi à u scantu,

E attraversu di desconfianza.

 

Sì i zitelli di fàrimi, utilizanu drogu, o genti

A mamma hà sempre vedà

A buntà in elli è solu per quessa

Tali problemi sò cuncipiti.

 

Per a morte o stun cun pistola taser

Solu scala u stress,

Quandu a vittima hè precisa più

Hè amuri è pacitudine.

 

Pi bagnarli, odià micca, ùn hè micca bè;

Hè megliu cun pacienza

Per guidà à u soli,

Perchè anu avutu parechje cum'è noi.

 

Per basta di guerra, crede in l'odiu

Hè una blaspùe à Eternu,

La Matri Terra a Deusa chì hè

Ora struitu per tutte e parole.

 

Sì, cartoni è fiori ci significanu tantu,

Ma significassi assai più

Per fà scopre un pianeta induve l'amori rignava

È bellezza, gioia, micca guerra.

 

Finu chì avvene cum'è ste risultati

Iò sapemu chì u ghjornu di a mamma

Hè cunsulazione pianu

Un mondu ùn hè statu andatu.

 

Kristin Y. Christman hè autore di La Taxonomia di a Pace. Hà avè studiente in l'amministrazione publica russa è di Dartmouth, Brown, è l'Università in Albany. https://sites.google.com/site/paradigmforpeace

 

Lascia un Audiolibro

U vostru indirizzu email ùn seranu micca publicatu. campi nicissarii sò marcati *

Artìculi Related

A nostra Teoria di u Cambiamentu

Cumu finisce a guerra

Move for Peace Challenge
Avvenimenti antiguerra
Aiutateci a Cresce

Donatori Chjucchi Ci Mantene Andatu

Se sceglite di fà una cuntribuzione recurrente di almenu $ 15 per mese, pudete selezziunate un rigalu di ringraziu. Ringraziemu i nostri donatori recurrenti nantu à u nostru situ web.

Questa hè a vostra chance di reimaginà a world beyond war
Negoziu WBW
Traduci A Qualchese Lingua