Mele d'identità

By Mbizo CHIRASHA, World BEYOND War, Settembre 23, 2020

APPLICAZIONI IDENTITÀ

Sò un scheletru grassu, risurrezzione da i tristi ricordi di dada è misteri scuri di l'animisimu
Socu Buganda
Spertu a speranza
Mi gocciolu u melu di a furtuna
Makerere; think tank di l'Africa
Ballu cun voi ballu wakimbizi

Socu Tanganica
Odore è fester cù u fume di genesi africana
Sò u principiu
Kilimanjaro; a milla di rituali

U sò u sorrisu di l'Africa
U mo sguardu sguassà l'ingannimentu di a tristezza
u mo dente libertà bling
Sò eiu, sò Gambia

Quandu l'altri fucilanu cù e balle spiccate in u so stomacu
Sprentu cucchiai di cobre da a bocca ogni alba
Socu a Culumbia di l'Africa

Sò a Cenicienta di l'Africa
Induve i media fermanu cun u fantasma di Kamuzu in l'arburi Mulange
Quì i spiritu camminanu nudi è liberi
Sò a terra di sensazioni
Sò a terra di e reazzione
Tudute di forex blues
Squie mania
Aghju sempre l'odore di u soffiu di Nehanda
Sò rinascimentu Africanu di fioritura
Stucciu u fulguchjulu di Chimurenga
Sò u risu mutu di e muntagne Njelele

Socu Soweto
Inghjuttatu da Kwaito è gong
Sò decenniu sbagliatu è gong
Sò u foltu di libertà vomitatu da u ventre di l'apartheid
Veghju l’alba di u sole chì s’avvicina in a cella di Madiba

Socu Abuja
Un furore di corruzzione
Nigeria, a Ghjerusalemme di nobili, sacerdoti, prufessori è profeti

Sò Guinè, vagnà cù una floridirizzione africana

Eiu benedettu cù parechje lingue I mo cosci lavati da u fiume Nilu
Sò u misteru di e piramidi
Sò u graffiu di Nefertiti
Sò u pettu riccu di Nzinga

Sò Svizzera di l'Africa
U ritmu di u tramontu di Kalahari
a rima di Sahara, yapping, yelping
Socu Damara, Socu Herero, Sò Nama, Sò lozi, è sò Vambo

Sò amara, sò dolce
Socu Liberia

Sò u re Kongo
Mobutu arrostì i mo diamanti in u taccu di bufali di marrone prufonda
Fritture figliole in micruve di corruzzione
Animi inguassati da u ritmu di Ndombolo è u ventu di Rhumba
Sò u Parigi di l'Africa
Vidu i mo feriti

Sò ritmu di bellezza
Socu u Congo
Socu Bantu
Socu Jola
Socu Mandinga

Cantu di voi
Cantu Thixo
Canta di Ogun
Canta u Diu
Cantu di Tshaka Canta u Cristu

Cantu di zitelli
di Garangaja è Banyamulenge
chì u so sole hè inghjulatu in nebbia di miseria
Sò u fantasimu di Mombasa
Sò a virginità di Nyanza

Sò una faccia scarlet di Mandingo
Sò i labbra ciliegie di Buganda

Venite a Sankara, vene à Wagadugu
Sò Msiri di u regnu di Garangadze
U mo core batte sottu u ritmu di parolle è di ballu
Sò u mortu in l'arburi chì soffia u ventu,
Ùn sò micca pussutu esse eliminati da a civiltà.
Ùn sò micca Kaffir, ùn sò micca Khoisan

Sò u soli chì rompe da i paesi di l'est cù una grande ispirazione di rivoluzioni
i so dittaghji accarezzendu a fioritura di l'hibisco

Liberazione!

Lascia un Audiolibro

U vostru indirizzu email ùn seranu micca publicatu. campi nicissarii sò marcati *

Artìculi Related

A nostra Teoria di u Cambiamentu

Cumu finisce a guerra

Move for Peace Challenge
Avvenimenti antiguerra
Aiutateci a Cresce

Donatori Chjucchi Ci Mantene Andatu

Se sceglite di fà una cuntribuzione recurrente di almenu $ 15 per mese, pudete selezziunate un rigalu di ringraziu. Ringraziemu i nostri donatori recurrenti nantu à u nostru situ web.

Questa hè a vostra chance di reimaginà a world beyond war
Negoziu WBW
Traduci A Qualchese Lingua