Wargaming kineske invazije na Tajvan: Niko ne pobjeđuje.

Brad Wolf, Common DreamsJanuar 15, 2023

[Napomena urednika: Rad na okončanju rata ponekad izgleda kao beskonačan uspon uzbrdo, sa sićušnim mirovnim pokretom koji je nadmašio i nadmašio kompleks vojno-industrijskog kongresnog akademskog trusta mozgova koji gura narativ za rat. Upamtimo uvijek, na našoj strani imamo dvije ogromne prednosti – istinu i ljepotu. Ovaj prelepi članak to govori mnogo bolje od mene. U ovom slučaju, lepotu poezije doprinosi i drugi autorski rad – Bred Volf je član upravnog odbora projekta zaštite Zaporožja, koji obučava tim volontera da ide u Ukrajina da poboljša sigurnost nuklearne elektrane ugrožene ratom.]

Rat je jezik laži. Hladan i bešćutan, izvire iz dosadnih, tehnokratskih umova, koji iscrpljuju život boja. To je institucionalni prekršaj za ljudski duh.

Pentagon govori jezikom rata. Predsjednik i Kongres govore jezikom rata. Korporacije govore jezikom rata. Oni nam oduzimaju gnev i hrabrost i uvažavanje lepote. Oni čine pokolj duše.

Uzmimo za primjer, nedavno izvještaj izdao Centar za strateške i međunarodne studije (CSIS) pod naslovom “Prva bitka sljedećeg rata: Wargaming kineska invazija na Tajvan.” Ovaj think tank proveo je 24 iteracije ratnih igara u kojima Kina napada Tajvan. SAD i njeni saveznici odgovaraju. Rezultat svaki put: Niko ne pobjeđuje. Ne baš.

The izvještaj države,

“SAD i Japan gube desetine brodova, stotine aviona i hiljade pripadnika vojske. Takvi gubici bi naštetili globalnoj poziciji SAD dugi niz godina. Dok je tajvanska vojska neslomljena, ozbiljno je degradirana i ostavljena da brani oštećenu ekonomiju na ostrvu bez struje i osnovnih usluga. Kina takođe teško pati. Njena mornarica je u ruševinama, jezgro njenih amfibijskih snaga je slomljeno, a desetine hiljada vojnika su ratni zarobljenici.”

Degradirano. Oštećena ekonomija. Gubici. Izvještaj se odnosi na ogroman broj muškaraca, žena i djece zaklanih bombama i mecima, na katastrofalno uništene ekonomije i sredstva za život, na zemlje koje su godinama razorene. Ne bavi se čak ni vjerovatnoćom nuklearne razmjene. Njegove riječi su lišene oštrog bola i tuge takve stvarnosti, beživotne, bez duše. Ovi zombi tehnokrati ne ratuju samo protiv ljudi, već i protiv razuma, protiv ljudskih emocija.

Potreban je pesnik da bi rekao istinu. Poezija ne prepoznaje idealno nego stvarno. Seče do kosti. Ne trza se. Ne skreće pogled.

Umrli su i zakopani u blato, ali su im ruke virile.

Tako su njihovi prijatelji koristili ruke da okače šlemove.

A polja? Zar se polja nisu promijenila onim što se dogodilo?

Mrtvi nisu kao mi.

Kako se polja mogu nastaviti kao jednostavna polja?

Jezik može osloboditi naše umove ili ih zatvoriti. Ono što kažemo je važno. Teške, gole, istinite riječi obračuna. Izgovorite riječi istine o ratu i vojska više ne može nastaviti sa svojim somnambulantnim recitalom smrti.

Dječak vojnik na vrelom suncu radi nož

oguliti lice od mrtvaca

i objesi ga o granu drveta

cvjetanje s takvim licima.

Rat koristi filologiju ispražnjenu od ljudskosti. Govori na način koji namjerno otupljuje um kako bi se zagledao u užasna, ubilačka djela o kojima se razmišlja. Omnicidne ratne igre izvještaj CSIS nastavlja: „Ne postoji rigorozna analiza operativne dinamike i ishoda invazije bez obzira na njenu kritičnu prirodu.” Zvuči antiseptično, dosadno, ali u stvarnosti je, pa, . . .

To je gore od sjećanja, otvorena zemlja smrti.

Trebali smo da razmišljamo i govorimo poetski. Da razotkrijem laž. Poezija mrzi banalno, pročešljava detritus da bi dala neuobičajeno svjedočanstvo. To je misliti i govoriti realistično i transcendentalno, osvjetljavati djela svijeta, bilo da su ta djela štetna ili lijepa. Poezija stvari vidi onakve kakve jesu, ne gleda na život kao na predmet koji treba eksploatisati, već posmatrati, poštovati.

Zašto lagati? Zašto ne život, kako ste nameravali?

Ako svoju ljudskost shvatimo ozbiljno, naš odgovor na ratnike mora biti pobuna. Mirno i poetično, snažno i nepopustljivo. Moramo podići ljudsko stanje dok oni nastoje da ga degradiraju. Trgovci smrću ne mogu pobijediti pokret koji govori jezikom poezije.

Korporativna država zna šta rade. Oni prvo nastoje anestezirati naše umove kako bi mogli ubiti naša tijela bez otpora. Oni su dobri u tome. Znaju kako da nas skrenu, iscrpe. A ako skupimo dovoljno nasilnog bijesa, oni znaju kako odgovoriti na naše nasilje. Ali ne i poetski protest. Njihovi nervni putevi ne vode do poezije, do nenasilnog potencijala, do vizija ljubaznosti. Njihov jezik, njihove riječi i njihova moć vene pred istinitim izražavanjem njihovih djela.

Zato se osećamo

dovoljno je slušati

na vjetar koji gura limune,

psima koji kucaju po terasama,

znajući da dok se ptice i toplije vrijeme vječno sele na sjever,

plač onih koji nestaju

možda će trebati godine da stignemo ovdje.

Nenasilni revolucionari koji govore jezikom poezije mogu pobijediti. Procjenjuje se da je potrebno samo 3.5 posto stanovništva kako bi se srušila najrepresivnija totalitarna država. I uprkos našim pravima, živimo u represivnoj korporativno-totalitarnoj državi koja zatvara govoreče istine i ubija naširoko i neselektivno širom svijeta. Ima li 11 miliona među nama u ovim Sjedinjenim Državama spremnih da govore i čuju iskren jezik poezije?

I zato, ne skreći pogled. Govorite s nepokolebljivom hrabrošću i iskrenošću. Riječi su važne. Svjedočite životu i prljavoj laži rata. Budite pjesnik revolucionar. Istina će ubiti Zvijer.

Kažete mi da ste pesnik. Ako je tako, naša destinacija je ista.

Sada se nalazim kao čamac, vozim taksi na kraju svijeta.

Pobrinut ću se da stigneš bezbedno, prijatelju, odvešću te tamo.

(Poezija Carolyn Forche)

 

Ostavite odgovor

Vaša e-mail adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena *

Vezani članci

Naša teorija promjene

Kako okončati rat

Zakopajte doktrinu Monroe
Antiwar Events
Pomozite nam da rastemo

Mali donatori nas vode dalje

Ako odaberete da dajete stalni doprinos od najmanje 15 USD mjesečno, možete odabrati poklon zahvale. Zahvaljujemo se našim stalnim donatorima na našoj web stranici.

Ovo je vaša prilika da ponovo zamislite a world beyond war
WBW Shop
Prevedi na bilo koji jezik