Japan za a World BEYOND War Označava prvu godišnjicu Panmunjom deklaracije

By Joseph Essertier, World BEYOND WarMaj 3, 2019

Skup Japana za World BEYOND War na 27 u aprilu obilježena je prva godišnjica Panmunjom deklaracije, kojom su se godinu dana ranije Sjeverna Koreja i Južna Koreja dogovorile da rade zajedno kako bi zvanično okončale Korejski rat.

Na ozbiljnom, ali zabavnom događaju u karaoke sobi u Nagoji, razgovarali smo o trenutnim okolnostima sa kojima se suočavaju Korejci i Okinavci, kao io istoriji nasilja nad Washingtonom i Tokiom. Gledali smo video klipove o putovanju na Okinawu koje sam ja i još jedan član WBW-a uzeo zajedno početkom februara, i naravno, mnogo smo čavrljali i bolje smo se upoznali. Nakon okupljanja u karaokama, pridružili smo se drugim miroljubivim građanima Nagoye i povezali naša tijela zajedno simbolično u „ljudski lanac“ solidarnosti s ljudskim lancem u Koreji istog dana.

Ovaj događaj je pokriven od strane južnokorejskih medija. Vidi ovaj video na engleskom jeziku na primjer. (U Koreji su to učinili u 14:27, 4. 27., jer je datum na njihovom jeziku napisan "4.27". Japanski jezici takođe prikazuju datume na ovaj način). Dio nas petorice koji čine lanac na gornjoj fotografiji u Nagoyi bio je samo jedan dio dugog lanca koji se sastojao od oko 30 ljudi, dužine možda 20 metara na glavnom uglu ulice. 

Obratite pažnju da nije bilo transparenta ili plakata koji bi označavali određene političke ili verske grupe. To je bilo namjerno. Odlučeno je da zbog raznolikosti organizacija koje učestvuju, ponekad suprotstavljenih političkih ciljeva, tokom ovog konkretnog događaja, neće biti prikazana nikakva organizaciona pripadnost. I mi, u Nagoji, poštovali smo ovu želju organizatora.

U posljednje tri godine bilo je gotovo 150 protesta protiv nove bazne konstrukcije u Henoku i Takaeu, na uglu na fotografiji. Ovaj se ugao nalazi u centralnoj trgovačkoj četvrti Nagoya, koja se zove „Sakae“. Glavni fokus bio je na zaustavljanju SAD-a u izgradnji ove dvije baze, ali ponekad su izražena mišljenja protiv rata i za mir na Korejskom poluotoku, u znak solidarnosti s Korejcima i drugima u sjeveroistočnoj Aziji kojima prijete Sjedinjene Države.

Ovi nedeljni protesti održavaju se subotom od 18: 00 do 19: 00. Samo najgori tajfuni i snežne oluje sprečili su ljude da se okupljaju. Čak iu teškom snijegu i kiši, mi / oni se okupljaju tjedan za tjednom. Obrazujemo prolaznike fotografijama koje pokazuju šta se dešava na Okinavi, govore, pjevaju antiratne pjesme i prave „line dance“. World BEYOND War je jedna od grupa koje su podržale ove napore tokom otprilike prošle godine i po.

Okinavljani i Japanci koji žive ili žive na Okinavi često govore govore, ponekad u Uchinaa-guchi, najčešćem jeziku / dijalektu u Učinu. (Uchinaa je lokalno ime za Okinawu). I ljudi iz Okinawe, kao i ljudi sa drugih ostrva arhipelaga, kao što je Honshu (gde se nalaze Tokio, Kjoto, Osaka, Nagoja i drugi veliki gradovi), često se oblače u tradicionalnu odeću i pevaju na Okinawi. Protesti, osim što daju političku izjavu, takođe predstavljaju forum za ljude iz drugih dijelova arhipelaga, kao i za strane ljude koji prolaze, kako bi iskusili kulturu Okinave. Ovo je zanimljiva osobina protesta protiv Nagaje i drugih velikih gradova kao što je Tokio. 

Jedan od načina da kažete „Zemlja nije vaša“ na Uchinaa-guchi je „Iita mun ya nan dou.“ U japanskom Tokiju, koji je dominantan „zajednički jezik“ širom Japana, to bi se moglo izraziti sa „Anata no tochi dewa nai“. Ovo je primjer koliko su različiti ovi jezici / dijalekti i primjer bogate jezične raznolikosti Arhipelaga. Ne govorim Uchinaa-guchi, ali nedavno sam pitao jednog okinavca kako to reći na njihovom jeziku - jer želim reći „Nije tvoje“ američkom vojnom osoblju koje živi i obučava se i priprema za rat na okupiranim teritorijama ovih država. lišeni ljudi. Nekada su na tim zemljama bile farme, putevi, domovi i grobovi. I danas ima živih ljudi iz Okinavine koji su bili djeca koja su živjela na toj zemlji davno prije nego što su joj je ukrali američki građani. 

A jezik Uchinaa, ili "dijalekti" Okinawe, umiru. To nije samo zbog jezičkog imperijalizma, tj. Državnih obrazovnih politika Japanskog carstva i poslijeratnog Japana, već i zbog nekoliko decenija američkog utjecaja. Neki stariji Okinavci dobro govore engleski jezik, dok njihovi unuci ne mogu govoriti lokalni jezik svojih djedova i baka, „Uchinaa-guchi“. Mogu samo zamisliti koliko to za njih mora biti tužno i bolno. (Ali čak i unutar Okinawe postoje razlike i raznolikost u pogledu dijalekata. To je tipično i za druge dijelove arhipelaga, koji su prvobitno bili puni nevjerovatne i često lijepe kulturne raznolikosti).

Ponekad demonstranti prikazuju video zapise o prelijepoj prirodi Okinawe, uključujući ugroženi "dugong" ili morsku kravu, koristeći digitalni projektor koji slike projicira na prijenosni ekran ili obični bijeli čaršaf ili zavjesu. Na jednoj majici koju mnogi mirovni aktivisti nose na tim protestima na sebi je napisana riječ „žilava“ kineskim slovima, kao kod žene sa sivom majicom koja stoji desno od mene. Zaista, demonstranti protiv baze Nagoje bili su vrlo žilavi tokom protekle tri godine, a takođe kreativni i originalni. I to ne samo starijih ljudi koji nemaju teret zarade od punog radnog vremena. Mnogo je zaposlenih, srednjih godina, pa čak i mladih koji na ovaj način izražavaju svoje protivljenje.

Nažalost, američki i japanski novinari jedva da su pratili događaj 27. u Koreji, čak i kad se desetine hiljada - čuo sam čak 200,000 38 - Korejaca poredalo i držalo za ruke duž američkog DMZ-a (Demilitarizirane zone na XNUMX. paralela koja je dijelila državu Koreju veći dio prošlog stoljeća). Uz to, bilo je mnogo demonstranata solidarnosti izvan Koreje.

Ovde je prikazan video spot o 27th na korejskom:

Post na blogu na engleskom i njemačkom, i sa videom OVDJE.

Događaj je bio objavio barem već u januaru.

Papa Francis označeno 4 / 27 sa govorom.

"Neka ova proslava ponudi nadu svima da je budućnost zasnovana na jedinstvu, dijalogu i bratskoj solidarnosti zaista moguća", kaže papa Franjo u svojoj poruci. "Kroz strpljive i uporne napore, težnja za harmonijom i saglasnošću može prevazići podjelu i konfrontaciju."

Dobitnik Nobelove nagrade za mir Mairead Maguire i profesori Noam Chomsky i Ramsay Liem izjave koji su bili pokriveni medijima na korejskom jeziku.

Bilo je i događaja u Los Anđelesu, Njujorku i Berlinu. 

Pored drugih događaja u Japanu, održan je i edukativni događaj koji je obeležio Panmunjom deklaraciju u Nagoji sa predavanjem profesora Korejskog univerziteta u Japanu (大 学校) i istraživač u “Korejskom istraživačkom institutu za pitanja” (問題 研究所 所長).

Pazite na buduće ljudske lance u Koreji. To su lanci koji afirmišu život i oslobađaju čovečanstvo od ratnog života.

Veliko hvala profesoru i aktivistici Simone Chun za pružanje većine gornjih informacija o događajima u Koreji i širom svijeta. Podijelila ga je s nama putem Korejske mirovne mreže. Ona doprinosi mirovnom pokretu u smislu istraživanja i aktivizma kroz organizacije koje uključuju Savez naučnika zabrinutih za Koreju, Women Cross DMZ i Nobelovu žensku inicijativu. 

Ostavite odgovor

Vaša e-mail adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena *

Vezani članci

Naša teorija promjene

Kako okončati rat

Move for Peace Challenge
Antiwar Events
Pomozite nam da rastemo

Mali donatori nas vode dalje

Ako odaberete da dajete stalni doprinos od najmanje 15 USD mjesečno, možete odabrati poklon zahvale. Zahvaljujemo se našim stalnim donatorima na našoj web stranici.

Ovo je vaša prilika da ponovo zamislite a world beyond war
WBW Shop
Prevedi na bilo koji jezik