Nukespeak'ə gedir

Andrew Moss tərəfindən

1946-da, George Orwell özünün klassik yazısında "Siyasət və İngilis dili" adlı kitabında dilin sui-istifadəsini tənqid etdi: "[dil] çirkin və qeyri-dəqiqdir, çünki düşüncələrimiz ağılsızdır, amma dilimizin şifrəsi asanlaşdırır Orwell özünün ən sərt tənqidini korrupsiyalı siyasi dil üçün qorudu və o, "müdafiə olunmayan müdafiəni" adlandırdı və bu illərdə başqaları yazıçıları öz fikirlərini tənzimləyən, vaxtın şərtlərinə.

Xüsusən bir tənqid nüvə silah dilinə yönəldi və mən bu dilin bu gün bizi xüsusilə narahat etməsi lazım olduğunu müdafiə edirəm. Tənqidçilər tərəfindən "Nukespeak" adlanan bu, siyasətimiz və hərəkətlərimizin mənəvi nəticələrini gizlətən yüksək hərbiləşdirilmiş bir söhbətdir. Bu, hərbi rəsmilər, siyasi liderlər və siyasət mütəxəssisləri, eləcə də jurnalistlər və vətəndaşlar tərəfindən istifadə olunan bir dildir. Dil, kollektiv təqdimatımız və gələcəyimiz haqqında düşündüyümüz kimi kölgələri ataraq, invaziv bir növ kimi ictimai müzakirələrə süründürür.

Məsələn, New York Times qəzetinin bir məqaləsində "Nüvə qorxusuna yanacaq verən kiçik bombaİki dəfə müxbir, William J. Broad və David E. Sanger, Obama administrasiyası içərisində olan nüvə arsenalının müasirləşdirilməsi ilə əlaqədar olaraq davam edən müzakirələri, atom bombalarını daha böyük bir dəqiqliklə və onların imkanları ilə nəticələnəcək bir çevrilmə ilə izah edir. operatorlar hər hansı bir bomba partlayıcı qabiliyyətini artırmaq və ya azaltmaq üçün. Tərəflər iddia edirlər ki, silahların modernləşdirilməsi onların istifadəsi ehtimalı artırmaqla onların istifadəsi ehtimalını azaldacaq və tənqidçilər bombaların təkmilləşdirilməsini onların hərbi komandirləri üçün daha cazibədar edəcəklərini iddia edirlər. Tənqidçilər modernizasiya proqramının xərclərini - bütün əlaqəli elementləri nəzərə alsaq, $ 1 trilyona qədərdir.

Məqalə boyunca Broad və Sanger bu məsələləri Nukespeak dilində tərtib edir. Aşağıdakı cümlədə, məsələn, iki euphemizmdən ibarətdir: "Bombanın partlayıcı qüvvəsi, məhsuldarlığı, hədəfdən asılı olaraq yuxarıya və ya aşağıya zəmanət zərərini minimuma endirmək üçün yığılır". Euphemizmlər, "verim" və " , "İnsan varlığını silmək - bir səs, bir üz - ölüm tənliyi". Müəlliflər "məhsuldarlığı" termini "partlayıcı qüvvə" kimi təyin etsələr də, sözün mətndə olması həqiqi mənaları ilə, yəni məhsul və ya pul mənbəyi və ölümcül biçmə məhsulunun şeytani mənası arasındakı kontrastı ilə hələ də pisləşir. Və "girov zərər" ifadəsi uzun müddətdir ki, hər hansı bir nəzərdən izah edilə bilməyəcəyi açıq-aşkar pozuntuya görə tanınmışdır.

Cümlədə Nukespeak-in başqa bir xüsusiyyəti də var: ölümcül bir gadgetry ilə bir amoral həyəcan. Bir şəxsin evinin termostatını yığmaq üçün bir şeydir; bir ölüm yükünü yükləmək üçün başqa bir şeydir. Mən müharibə və sülh ədəbiyyatı üzrə bakalavr kursunu tədris etdikdə mənim tələbələrimlə birləşmələrimizdən birində Hiroşima və Naqasaki ədəbiyyatını öyrəndim. Prezident Trumanın ilk atom bombasının atılması barədə elanını oxuyuruq, Truman yeni silahın yaranmasının və elmi əməkdaşlığın "tarixdə mütəşəkkil elmin ən böyük nailiyyətinə" çevrilməsini müzakirə etdiklərini araşdırırıq. Eyni zamanda, yazı yazmağa davam edən və yazmağa davam edən yapon yazıçılarının hekayələrini oxudu. Belə bir yazıçı olan Yoko Ota, "Atəşböcəyi" adlı məruzəçinin bəhsindən yeddi il sonra Hiroşima'ya qayıdır və bir neçə gənclə qarşılaşan, Mitsuko adlı atom bombası ilə dəhşətə salmışdı. partlayış. Mitsuko, ictimaiyyətin duyğulara acı verən bir vəziyyətə səbəb olmasına baxmayaraq, disfunksiyaya baxmayaraq, Mitsuko qeyri-adi bir möhkəmlik və "daha sürətli böyümək və çətin anlar yaşayan insanlara kömək etmək istəyini" göstərir.

Psixiatr və yazıçı Robert Jay Lifton, nüvə kölgəsində belə, görənlərin ənənəvi "hikməti: şair, rəssam və ya köklü inqilabçı olan, mövcud dünyagörüşü uğursuz olduğunda, onun xəyalının kaleidoskopu tanış şeylər tamamilə fərqli bir nümunə götürənə qədər ". Lifton bu sözləri 1984-da yazdı və o vaxtdan bəri planetar miqyasda əməkdaşlıq ehtiyacı daha da aktuallaşdı. Bu gün, əvvəlki kimi, Nukespeak'in yalan fasadının arxasında gizlənən insan varlığını tanıya bilən sənətkar və seerdir. Sözləri söyləyən rəssam və görücü: bu sözdə rasionallıqda dəlilik var - və həqiqətən başqa bir yol tapma imkanımız var.

Andrew Moss tərəfindən sindikatlaşdırılmışdır PeaceVoice, California Dövlət Polytechnic Universitetində, Pomona'da, 10 il üçün "Ədəbiyyatda Müharibə və Sülh" kursunu öyrəndiyi bir əməkdaşıdır.

Cavab yaz

E-poçt ünvanından dərc olunmayacaq. Lazım alanlar qeyd olunur *

əlaqəli məqalələr

Dəyişiklik nəzəriyyəmiz

Müharibəni necə bitirmək olar

Sülh üçün hərəkət edin
Müharibə əleyhinə hadisələr
Böyüməyimizə kömək edin

Kiçik donorlar bizi davam etdirir

Ayda ən azı 15 ABŞ dolları məbləğində təkrarlanan töhfə verməyi seçsəniz, bir təşəkkür hədiyyəsi seçə bilərsiniz. Veb saytımızda təkrarlanan donorlarımıza təşəkkür edirik.

Bu, yenidən təsəvvür etmək şansınızdır world beyond war
WBW mağazası
İstənilən dilə tərcümə edin