Moenie die eilande 'n slagveld maak nie!

Deur Sumie Sato, World BEYOND WarFebruarie 29, 2023

Sumie is 'n ma, 'n vertaler, en 'n World BEYOND War vrywillig by ons Japan Hoofstuk.

Japannees hieronder, en video hieronder.

Op die 26ste Februarie in Naha City, [Uchinaa, die eiland Okinawa], Okinawa Prefektuur, het mense bymekaargekom vir 'n saamtrek getiteld "Moenie die eilande 'n slagveld maak nie! Maak Okinawa 'n plek van boodskappe van vrede! 26 Februarie Noodsaamtrek.” Vooraan 1,600 mense by die Okinawa Prefectural Citizen's Plaza (Kenmin Hiroba) langs die Okinawa-prefektuurkantoor, mnr. GUSHIKEN Takamatsu gesê: "Dit is nie net 'n politieke saamtrek nie. Dit is 'n byeenkoms om 'n beroep te doen vir die oorlewing van die mense van Okinawa. Ons wil hê jy moet deelneem, al is dit net vir ’n kort tydjie, ter wille van jou kinders en kleinkinders.”

Mnr. Gushiken is die uitvoerende komitee-voorsitter van Gamafuya ("grotdelwers" in Uchinaaguchi, die inheemse taal van Uchinaa). Gamafuya is 'n vrywilligersgroep wat die oorskot van diegene wat omgekom het, herwin die Slag van Okinawa in die lente van 1945, net voor die einde van die Stille Oseaan-oorlog in Augustus 1945.

Tydens die toesprake by die Citizen's Plaza het sowat 20 mense van verskeie groepe gepraat. Ons het die stemme gehoor van mense wat deur oorlog bedreig is, eilandbewoners, godsdienstige mense, oud-soldate van die SDF. En ons het 'n toespraak gehoor van Douglas Lummis, die Veterane for Peace—Ryukyus/Okinawa Chapter Kokusai (VFP-ROCK) . Hy is ook die skrywer van 'n nuwe boek getiteld Oorlog is hel: Studies in die reg van wettige geweld (2023). Na die toesprake het die deelnemers met 'n koor van gesange opgeruk en 'n beroep op die mense van Naha City gedoen om boodskappe van vrede te genereer.

Baie van die boodskappe by die saamtrek is aan die mense van Uchinaa gerig. Die meerderheid van die deelnemers was waarskynlik Uchinaa-inwoners. Baie van hulle was bejaard, maar daar was 'n paar gesinne met kinders sowel as 'n paar jongmense. Vir die bejaardes, wat eintlik die Slag van Okinawa beleef het, het die oorlog nog nooit daar geëindig nie, met die Amerikaanse militêre basisse en vegvliegtuie wat bo-oor vlieg 'n alledaagse gesig. Hulle moet vrees dat die oorlogsvlamme al hoe nader kom. Hulle gaan voort om vasberade te werk omdat hulle nie wens dat hul kinders en kleinkinders, wat nog nooit oorlog geken het nie, dit moet beleef nie.

Die ware en kragtige boodskappe wat ek daardie dag gehoor het, is vir my kosbaar—ek wat nie die oorlog beleef het nie. Die boodskappe het swaar op my gemoed geweeg. En ek kon nie anders as om verantwoordelik te voel vir die onverskilligheid van die vasteland wat geboorte gegee het aan die huidige situasie nie.

YAMASHIRO Hiroji, wat eens was opgesluit en mishandel vir baie maande in die tronk omdat hulle bloot op 'n vreedsame manier die geweld van die regerings van die VSA en Japan betoog het.

Een ding wat 'n diep indruk op my gelaat het, was wanneer Mnr. YAMASHIRO Hiroji, een van die uitvoerende komiteelede, het gesê met die voorbereiding van hierdie noodvergadering het die seniors en jongmense op die komitee herhaaldelik met mekaar in gesprek getree. Daar is 'n generasiegaping tussen seniors en jongmense in terme van oorlog. Die senior generasie, wat die oorlog eerstehands ervaar het, het 'n boodskap van haat en woede na die Japannese regering en die oorlog gestuur, maar die jonger geslagte voel nie gemaklik met daardie soort boodskap nie. Hoe kan mense van verskillende generasies hande vat en die beweging uitbrei? Deur 'n proses van veelvuldige groepdialoë het die senior generasie die gedagtes en gevoelens van die jonger geslag oorgedra en aanvaar, en uiteindelik is die boodskap "Liefde eerder as om te veg" die sentrale slagspreuk van hierdie saamtrek gemaak. 'n Simboliese toneel was toe mnr. Yamashiro aan die einde van die saamtrek sy kop gebuig het om sy dankbaarheid uit te spreek vir die deelname van die jongmense.

 

2月26日沖縄県那覇市で「島々を戦場にするな!沖縄を平和発伒2の.

が開かれました。貝志堅隆松実行委員長(沖縄戦遺骨収集ボランマィワンティゃ

これは単なる政治集会ではない。県民の生き残りを訴える集まりただだ。

もいいので参加してほしい」と呼びかけ、県民広場に1600もの灺がが

民広場でのリレートークでは様々な団体から20人余りの人たちの話ぉぺの話

る 県民 の 声 、 島 住民 の 声 、 宗教 者 の 声 、 元 自衛隊 の 声 など を 聞く ことが出来 まし た。 その 中 に は ベテラン フォー ピース の ル ミス ダグラス さん の 声 も あり まし た。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

 

そして 、 リレートーク の 後 に は 参加 者 と シュプレヒコール を あげ て デモ 行進 し 、 街 の 人 達 へ 平和 発信 の メッセージ の アピール を し まし た。。

 

集会での訴えは県民ウチナンチューに向けたメッセージが多く参加大く参加耰く

した。参加者の多くはご高齢でしたが、その中にチラホラと子供の宅みぺ

も見られました。沖縄戦を実際に体験した高齢の方達にとって、籊って、籒

が飛んでいる日常がある沖縄では戦争は今も続いている。そしての火に

いて来ているという恐怖心。戦争を知らない子供や孫たちに絶対にさふ

らこそ断固として活動し続ける。それらのリアルで力強いメッここ道道

私にとってはとても貴重なもので、どれもが心に重くのしかかりたしの

心さが今の状況を生んでしまっていると責任を感じずにはいられませも

 

一つ印象に残ったのは、この緊急集会の準備をするにあたり、実行委傡おおお

返し対話を重ねて来たと実行委員の一人の山城博治さんが話していた丽

戦争に対するギャップ。戦争をリアルに体験したシニア世代恌発争すが発信すズ

ての憎しみや怒りのメッセージ、しかし若者世代はその中には入けけなけけ

た世代の人たちがどうやって手を取り合って運動を広げていくのていくのかか。広

でお互いの思いを伝え合い受け入れ合い、シニア世代が若い世代の亡げのの亡げ

取り、今回の集会のメッセージ “争うよりも愛しなさい” が第一スにーぱ

城さんが最後に若い人たちの参加に感謝の意を示して頭を下げていぃた

.

 

Lewer Kommentaar

Jou e-posadres sal nie gepubliseer word nie. Verpligte velde gemerk *

verwante Artikels

Ons teorie van verandering

Hoe om oorlog te beëindig

Beweeg vir Vrede-uitdaging
Teenoorlogse gebeure
Help ons om te groei

Klein donateurs hou ons aan die gang

As jy kies om 'n herhalende bydrae van minstens $15 per maand te maak, kan jy 'n dankie-geskenk kies. Ons bedank ons ​​herhalende skenkers op ons webwerf.

Dit is jou kans om te herverbeeld a world beyond war
WBW Winkel
Vertaal na enige taal